Keskustelu:Masakatsu Kotozakura

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sumosta on mahdotonta kirjoittaa ilman jatkuvaa japaninkielisten termien käyttöä. Useita niistä ei ole edes kunnolla mahdollista suomentaa. Osakan ja Kioton hepburnilaisittäin kirjoitetut nimet lisäsin nimenomaan siksi, että tyyliopas siihen kehotti. Samoin Kotozakuran oikean nimen kohdalla, johon odotan saapuvaksi oikeaa kanjimuotoa japanilaiselta tuttavaltani.

Termit selityksineen on lisätty siksi, että artikkelin pariin saattaa eksyä sellainenkin lukija, joka ei pääartikkelia sumosta ole lukenut. Termit on pyritty selittämään vain kertaalleen eli silloin kun ne esiintyvät tekstissä ensimmäistä kertaa. Pääartikkeli on paisumassa tolkuttoman pitkäksi muutenkin.

Judon vakiintuneesta kieliasusta en ollut varma, joten laitoin varmuuden vuoksi hepburniläisittäin. :-) Kommentin jätti Juhani Sirkiä (keskustelu – muokkaukset).

Pitkähkö artikkeli sisältää runsaasti detaljeja, joten jonkinlainen lähdeluettelo parantaisi sitä entisestään. --TBone 11. elokuuta 2006 kello 05.22 (UTC)

Kyllä, kyllä... Sivu täydentyy vielä tänään. Tarkoitus on hioa sitä niin pitkään, että sitä varmasti voi sitten hyvällä omallatunnolla käyttää pohjana muistakin rikisheistä kertoville sivuille. Hetki vain...

Osakan ja Kioton japaninkielisiä versioita ei ole tarpeellista mainita aina ja kaikkialla, missä ne esiintyvät. Termejäkään ei tarvitse jokaista selittää (redundanssia, tämähän pitäisi toistaa jokaisessa sumopainija-artikkelissa). Tee ennemmin vaikka lista sumotermeistä, ja käytä sitten japaninkielisiä termejä, jotka linkität sinne. --Louhikärmes 11. elokuuta 2006 kello 05.40 (UTC)

Hmm... Eli joku tämän tapainen:

http://www.sumoforum.net/sanasto.html

Joo, pitää miettiä mitä tehdä. Jonkinlainen taulukkohässäkkä kaverin urasta numeraalisessa muodossa pitää myös saada aikaiseksi.


Englanninkielisestä tyylioppaasta:

"For a modern figure (a person born from the first year of Meiji (1868) onward), always use the Western order of given name + family name"

Tulisiko tämän mukaisesti vaihtaa Norio takaisin Kamatanin eteen myös kanjeissa?

Prefektuuri on kauhean näköinen sana. Eikö sille ole parempaa suomennosta? Käytin piirikuntaa, mutta prefektuuri-sivulla piirikuntaa käytetään astetta pienemmästä yksiköstä.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Japanin_prefektuurit

Olisiko lääni liian ilmeinen suomennos? --Juhani Sirkiä 14. elokuuta 2006 kello 20.22 (UTC)


Alkuun olisi tulossa erinomaisen sopiva kuva Kotozakuran patsaasta, mutta kielimuuri Tottorin lääninhallituksen webmasterilla lienee liian korkea. Sama juttu Sannohen kunnan palvelimen vastaavalla, jolta odottelen lupaa Kagamisaton kuvalle. Israelistakaan ei kontakti vastaa. Kyllä on köppästä. --Juhani Sirkiä 16. elokuuta 2006 kello 07.57 (UTC)

Selostaisiko joku miten ymmärsin DVD:ltä ottamieni kuvien käyttösäännöt väärin? Eivätkö ne kuulu sitaattioikeuden piiriin? --Juhani Sirkiä 16. elokuuta 2006 kello 19.43 (UTC)

Mikäli minä ymmärrän nuo tekijänoikeussysteemit oikein, niin DVD:n sisältö on verrattavissa valokuviin. Eihän valokuviakaan saa julkaista nettisivuilla tms. ilman tekijänoikeuksien haltijan lupaa. Sitaattikuvia voidaan käyttää siinä tapauksessa, että sitaattikuvaa ei ole mahdollista korvata vapaalla kuvalla. Sitaattioikeus koskee lähinnä maalauksia yms., ei valokuvia henkilöistä jne. En nyt tiedä minkälaista kuvaa olit DVD:ltä poimimassa, mutta eiköhän se ole periaatteessa korvattavissa. Voi olla vaikeaa, mutta jostain pitäisi etsiä valokuva, jonka käyttöön Wikipediassa saadaan kuvan tekijänoikeuksien haltijan lupa. --Hanna V 18. elokuuta 2006 kello 06.25 (UTC)
Kuvat olivat 1970-luvulla käydyistä sumo-otteluista, jotka aikanaan oli televisioinut Japanin yleisradioyhtiö Nippon Hoso Kyokai, jonka jokaisen kuvan osalta ilmoitin tekijänoikeuksien haltijaksi. Teoriassa on toki mahdollista, että onnistun yhyttämään Japanista jonkun aikanaan paikalla olleen, joka sattumoisin otti po. otteluista valokuvia, säilytti ne ja toimittaa minulle skannattaviksi tms. Helpompaa lienee rakentaa aikakone ja mennä paikan päälle räpsimään kuvat itse. Olen mailannut pitkin Japania yrittäen saada lupia käyttää suurmestarien patsaiden kuvia jne., mutta maassa tuntuu englantia osaavan puolisen promillea väestöstä tai sitten hemmoja ei vain kiinnosta kulttuurinsa esittely joillain barbaarien sivuilla. --Juhani Sirkiä 18. elokuuta 2006 kello 11.48 (UTC)
Vaikka lisäisit merkinnän tekijänoikeuksien haltijasta, kuvaa ei saa julkaista ilman lupaa. Tekijällä on oikeus saada tuotoksestaan korvausta ja tekijä saa määrätä kuvansa käytöstä eli joko antaa sen jollekin käyttöön tai ei. Teoksen muokkaaminen ei poista tekijänoikeutta. Vaikka tarkoitus olisi hyvä, kuten tässä tapauksessa tiedon jakaminen, kuvan julkaisu ilman lupaa rikkoo tekijänoikeutta. Tietoa tekijänoikeuslaista löytyy esim. seuraavasta linkistä [1] --Hanna V 18. elokuuta 2006 kello 15.07 (UTC)
En edelleenkään ymmärrä Korpelan tekstin luettuanikaan (ikään kuin hän nyt mikään alan auktoriteetti olisikaan) mikä käyttämissäni kuvissa on ongelmana. Ilmeisesti n. 150 opintoviikkoa oikeustieteen opintoja ei riitä minulle ongelman hahmottamiseen. Luovutan. Pitäkää vikityksenne. --Juhani Sirkiä 18. elokuuta 2006 kello 15.19 (UTC)
En nyt tiedä että miten voisin vielä tuota asiaa selventää (mikään guru en itsekään näiden tekijänoikeuspykälien suhteen ole). Mutta lyhyesti sanottuna se ongelma on, että puuttuu tekijän lupa kuvien käyttöön. Älä nyt masennu kuitenkaan tästä niin, että jättäisit wikityksen kokonaan. Muhkean artikkelin olet tehnyt :) --Hanna V 18. elokuuta 2006 kello 17.08 (UTC)


Tarkistettu syntyperäiseltä japanilaiselta. Oikeat kirjoitusasut ovat:

Sanshō, ginō-shō, kantō-shō, shukun-shō

Älä siis muokkaa näitä.

Juhani Sirkiä 27. marraskuuta 2006 kello 18.17 (UTC)