Keskustelu:Jääkiekon maailmanmestaruuskilpailut 2023

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Turnauksen puolivälierät[muokkaa wikitekstiä]

Onko tässä turnauksessa siis poikkeusjärjestelyt puolivälierien kanssa sikäli, että ne pelattaisiin lohkojen sisäisesti niin kuin tehtiin esimerkiksi 2008 Kanadassa pitkien välimatkojen vuoksi?--Sentree (Walituksia) (Tarkkaile minua) 6. joulukuuta 2022 kello 11.58 (EET)[vastaa]

Kieliasu kuntoon[muokkaa wikitekstiä]

Mistä moduuleista sivu oikein hakee sarjataulukoiden yhteyteen nuo järjettömät konekäännökset, joiden mukaan johonkin vaiheeseen selviytyneet joukkueet olisivat päin vastoin ”karsiutuneita” ja siitä karsiutuneet taas ”karsittuja”. --2001:999:48C:73B:FF1D:C626:74F9:5282 20. toukokuuta 2023 kello 21.52 (EEST)[vastaa]

Karsiutunut (engl. qualified) tarkoittaa, että joukkue on edennyt jatkoon. Karsittu (engl. eliminated) tarkoittaa, että joukkue ei etene. --URunICon 20. toukokuuta 2023 kello 22.18 (EEST)[vastaa]
Tuotapa juuri tarkoitin. Suomen kielessä karsiutuminen tarkoittaa jatkosta putoamista, ei jatkoon selviämistä. Karsittu taas viittaa (vähintäänkin vihjaavasti) siihen, että karsiutuminen olisi tapahtunut jonkin tahon tekemän päätöksen perusteella eikä sääntöjen mukaisesti omien pelisuoritusten perusteella. --2001:999:48C:73B:FF1D:C626:74F9:5282 20. toukokuuta 2023 kello 22.36 (EEST)[vastaa]
Kielitoimiston sanakirjan mukaan "karsiutua" tarkoittaa "tulla karsituksi, pudota pois". IP on siis oikeassa. --Lentokonefani asiaa? | syntilista 20. toukokuuta 2023 kello 22.46 (EEST)[vastaa]
Mutta kuka osaisi tehdä korjaukset tuohon koodiin, josta sivun tekstin hakee? --2001:999:48C:73B:FF1D:C626:74F9:5282 21. toukokuuta 2023 kello 00.59 (EEST)[vastaa]
Niin mihin muotoon haluat ne muutettavan? --URunICon 21. toukokuuta 2023 kello 13.10 (EEST)[vastaa]
Olen eri tyyppi kuin keskustelun aloittanut IP, mutta omaan korvaan "selviytynyt" tai "selvinnyt" tai "edennyt" ovat oikeampia sanoja. Karsiutuneet ovat tosiaan niitä, jotka jäävät alkulohkoissa sijoille 5–8 ja niistä jumbot putoavat B-sarjaan. Edes Wikisanakirja ei anna sanalle "qualify" suomennosta "karsiutua". Lisäksi on "disqualify" eli "diskata".--87.95.32.203 21. toukokuuta 2023 kello 13.24 (EEST)[vastaa]
Joo, esimerkiksi Edennyt kyseiselle tasolle, Jatkoon pääsy varmistunut tai Selviytynyt puolivälieriin olisivat tässä MM-jääkiekkotapauksessa korrekteja ilmauksia tuosta pudotuspelipaikan varmistamisesta, Karsiutunut jatkosta taas niille, joilta pudotuspelipaikka on karannut tavoittamattomiin. Lisäksi voisi ehkä kehittää oman koodinsa ja tälle selitteen joukkueelle, jonka putoaminen divisioonaan on varmistunut jo ennen alkusarjan päättymistä; tähän sopiva olisi vaikka Putoaminen varmistunut. --2001:999:48C:73B:FF1D:C626:74F9:5282 21. toukokuuta 2023 kello 20.22 (EEST)[vastaa]
Nuo suomennokset on näköjään kirjoitettu sivulle Moduuli:Urheilutaulukko tuohon muotoon, mitä tämän keskustelun aloittanut IP mainitsi. Ehdotan samaa kuin aloittaja, että korjattava on.--37.33.137.127 23. toukokuuta 2023 kello 23.09 (EEST)[vastaa]
Minäkin kannatan muutosta. Ehdotan lyhyen pohdiskelun päätteeksi, että otsikko olisi "Eteni jatkoon / putosi". Moduulissa on myös muuta korjattavaa: sijoitusten numerot ovat järjestysnumeroita, joten niiden perästä puuttuu pisteet. Talvipäivänseisaus (keskustelu) 24. toukokuuta 2023 kello 19.40 (EEST)[vastaa]