Keskustelu:Iholla

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämän artikkelin nimi tuo mielenkiintoisella tavalla esiin, ettei elokuvien nimilähteenä käytetty Elonetkään ole aina oikeassa. Tai oikeassa ainakin siltä kantilta, että oletuksena luulisi olevan, että kohdassa "suomenkielinen nimi" mainitaan se nimi, jota on käytetty elokuvan teatterikierroksella Suomessa. Tätä elokuvaahan esitettiin täällä nimellä Closer – iholla (tai käytetty myös kirjoitusasua Closer – Iholla), mille vahvistuksena esimerkiksi HS:n Digilehden arkiston hakutulokset vuodelta 2005[1], saman lehden elokuva-arvostelu tuolta vuodelta[2] ja Finnkinon sivut[3]. Nimeä on käytetty myös elokuvan Suomen DVD-julkaisun kohdalla[4] ja elokuvan televisioesityksessä[5]. Vaikka Elonet siis mainitsee tällä hetkellä elokuvan suomenkieliseksi nimeksi Iholla, itse kannattaisin siirtoa nimelle Closer – iholla. Jälkimmäinen kun on se nimi, jolla elokuva Suomessa tunnetaan. --Nironen (keskustelu) 9. huhtikuuta 2012 kello 13.49 (EEST)[vastaa]