Keskustelu:Hunain ibn Ishaq

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sivun nimen muuttaminen[muokkaa wikitekstiä]

Arabian kielen transkribointiohje: "Arabian kielen varsinaiset diftongit أو ja أي merkitään ensisijaisesti suomalaisittain au ja ai niin yleiskielisessä kuin tieteellisessäkin transkriptiossa". Tämän mukaan olisi kai "Hunain ibn Ishaq" ja "’Abū Zaid Ḥunain ibn ’Isḥāq al-‘Ibādī". Samoin WSOY:n Facta-tietopalvelu sanoo artikkelissa "matematiikka": "Tunnettuja kreikkalaisten tekstien kääntäjiä olivat Eukleideen kääntäjä Hunain ibn Ishaq (810–873) ja Thabit ibn Qurra (834–901), joka käänsi mm. Eukleideen, Apollonioksen ja Ptolemaioksen teoksia." Siirränkö artikkelin nimelle "Hunain ibn Ishaq"? Ardaxc 25. lokakuuta 2011 kello 17.16 (EEST)[vastaa]

Kiitos tiedosta, tein siirron saman tien. Mikäli törmäät jatkossa vastaaviin, ne voi siirtää suoraan. --Tomisti (disputaatiot) 27. lokakuuta 2011 kello 15.17 (EEST)[vastaa]