Keskustelu:Hilavirhe
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Hei kaverit,
Eiköhän käännettäisi "Antisite" suomeksi "vastapaikka"? Yleisestihän käännetään englannin "lattice site" sanoilla "kidepaikka" joten tämä olisi täysin loogista. Ruotsiksikin puhutaan "motplats"-virheestä. Terveisin Kai Nordlund, alan professori.