Keskustelu:He Zizhen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Laatuarviointi[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Ehdotan  Lupaavaksi. Yksi kysymys minulla olisi: Karl (2010) mainitsee Hen vallankumouslempinimeksi ”Two-Gunned Girl General”. Alkukielistä nimeä hän ei mainitse, enkä minä sen puoleen kiinaa osaisikaan. Mitenkähän tuon suomentaisi? --Miihkali (KM) 13. kesäkuuta 2021 kello 14.12 (EEST)[vastaa]

En osaa suomentaa. Mutta mitä tarkoittaa "pikkukaupunki"? Onko se kiinalainen pikkukaupunki vai suomalainen pikkukaupunki? --PtG (keskustelu) 14. kesäkuuta 2021 kello 21.26 (EEST)[vastaa]
Ei ole kaupunki ollenkaan vaan vuorijono (en:Jinggang Mountains). Jättäisin tuon lempinimen kokonaan pois, ei ainakaan nopealla etsimisellä ja mitättömillä kiinan taidoillani löydy kiinankielistä vastinetta. --Epiq (keskustelu) 14. kesäkuuta 2021 kello 21.41 (EEST)[vastaa]
Onhan tuolla en:Jinggangshan City. --PtG (keskustelu) 14. kesäkuuta 2021 kello 21.50 (EEST)[vastaa]
Kaupunkia tarkoitin, kiinalaisittain pieni. Voisihan tuosta vaikka tehdä artikkelin, niin ei tarvitse selittää leipätekstissä. --Miihkali (KM) 14. kesäkuuta 2021 kello 22.01 (EEST)[vastaa]
Nojoo, musta tuollaiset subjektiiviset määreet ovat hieman hankalia, sillä ainakin mulle tulee sanasta "pikkukaupunki" mieleen joku 5000 asukkaan suomalaiskaupunki. Usein riittää vain "kaupunki" ellei sitten tietenkin halua kertoa jollain tavalla, että se on oikeasti todella pieni kylä. Tosin tämä menee nyt ilmeisesti siinä mielessä asian vierestä, jos kerran viitaankin oikeasti vuoriston alueeseen. --PtG (keskustelu) 15. kesäkuuta 2021 kello 13.34 (EEST)[vastaa]
Joo niinpä onkin, mutta kiinankielinen artikkeli linkittää vain vuoristoon, ja jos ymmärrän oikein, kaupunki on muodostettu vasta 1984. Näiden hallinnollisten alueiden kanssa kannattaa olla tarkkana, kun ne eivät ole välttämättä mitään ”luonnollisia” kaupunkeja suomalaisessa mielessä. --Epiq (keskustelu) 14. kesäkuuta 2021 kello 22.12 (EEST)[vastaa]
Vilkaisin vielä lähdettä tarkemmin, ja tosiaan: siinä käytetään muotoa ”Jinggangshan region”, eli puhe lienee vuoristosta. Varsinkin kun Maon valta lähteen mukaan keskittyi pikkukyliin, ei mihinkään tiettyyn kaupunkiin. --Miihkali (KM) 14. kesäkuuta 2021 kello 22.14 (EEST)[vastaa]
Poistin lempinimen, joka ei mielestäni ollut välttämätön. Minusta kelpaa nyt lupaavaksi. --Epiq (keskustelu) 27. kesäkuuta 2021 kello 17.10 (EEST)[vastaa]
Kannatan ja merkitsen. --PtG (keskustelu) 27. kesäkuuta 2021 kello 21.14 (EEST)[vastaa]

Sattumalta tulin tälle sivulle kun tutkin suomalaisen lähetystyöntekijän Elli Cajanderin toimintaa Yongxinissa. Kiinankielisten lähteiden mukaan Cajander oli Hen opettaja koulussa.

Muuten lempinimen "Two-Gunned Girl General" alkuperäinen kiinankielinen termi on "双枪女将". Kahden pistoolin naisupseeri? Ehkä silloin upseerilla on yleensä vain yksi pistooli vyössä, mutta hänellä on jopa 2 pistoolia vyössä ja vielä naisena. Siksi se oli erikoistapaus vihollisille. --TuhansiaVuoria (keskustelu) 4. elokuuta 2022 kello 13.26 (EEST)[vastaa]

Kiitos, kiinnostavaa! --Miihkali (KM) 4. elokuuta 2022 kello 22.59 (EEST)[vastaa]