Keskustelu:Good King Wenceslas

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomalaiset sanat[muokkaa wikitekstiä]

Tahan lauluun on olemassa suomalainen sanoitus (1960 luvulta suunnilleen). Mista voisi loytaa taman ja seuraavaksi paivitys suomenkieliseen wikipedia artikkeliin 77.109.96.151 22. joulukuuta 2023 kello 08.35 (EET)[vastaa]

Alkuperäinen ”Tempus adest floridum” – joka ei ole joululaulu – on K. V. Valveen kääntämänä ”Tuulet leudot tuoksuaa” (ehkä 1940-luvulta). Englantilainen joululaulu puolestaan on käännetty suomeksi ainakin nimellä ”Hyvä kuningas Wenceslas” [1] (ehkä vasta 1990-luvulla). Olisiko ”Tuulet leudot tuoksuaa” tarkoittamasi käännös? --Paranaja (keskustelumuokkaukset) 22. joulukuuta 2023 kello 18.38 (EET)[vastaa]