Keskustelu:Gettysburgin puhe

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Onko tuo puheen suomennos muuten jonkun Wikipedian käyttäjän oma käännös? Kiinnitti huomioni vaan tuo tapa, jolla kuulu loppulause on käännetty: people on suomennettu sanalla "kansalaiset" eikä "kansa". Onko tämä tosiaan vakiintunut suomennos kyseisestä lentävästä lauseesta? --Risukarhi (keskustelu) 2. heinäkuuta 2012 kello 19.41 (EEST)[vastaa]

Oli minun tekemäni suomennos, koska en ollut aikanaan tietoinen vakiintuneista suomennoksista jotka sopisivat Wikipedian lisensseihin (ts. tekijänoikeus vanhentunut/public domain, tai käytettävissä Creative Commons -lisenssin alla). Saa toki parantaa. =) --wwwwolf (hauhau/murimuri) 7. heinäkuuta 2012 kello 18.31 (EEST)[vastaa]
Tekijänoikeudet tietysti tuottavat aina päänvaivaa. Kahvihuoneessa keskusteltiin taannoin käännösten tekijänoikeuksista ja tulin kysyneeksi eräältä asiantuntijuuttaan vakuuttaneelta käyttäjältä, miten on laita lentävien lauseiden vakiintuneiden käännösten kohdalla. Asia jäi vähän auki, mutta näkisin, että jos jollain kuuluisalla sitaatilla (varsinkin yksittäisellä lauseella, mutta miksei tekstikatkelmallakin) on vakiintunut suomennos, niin sitä olisi hyvä käyttää (ellei se selvästi ole harhaanjohtava tai virheellinen). Paneutumatta aiheeseen syvemmin, luulisin että poliittisen filosofian kannalta voisi olla aika paljon merkitystäkin sillä, suomennetaanko tässä people kansaksi vai kansalaisiksi, government hallinnoksi vai hallitukseksi jne. --Risukarhi (keskustelu) 9. heinäkuuta 2012 kello 16.41 (EEST)[vastaa]