Keskustelu:Elektroninen sodankäynti

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

ECM, EPM ja ESM ovat osin vanhentuneita termejä. (Ks. Pääesikunta- viite; osa 2 s. 127 -->). Ne on korvattu EA, EP ja ES- termeillä. Terv. Sakari Ahvenainen 15. marraskuuta 2004 kello 21:15 (UTC)

Kannattaisi päättää onko se ELSO vai elso vai Elso. --Prhi 12. tammikuuta 2005 kello 21:43 (UTC)

Jaa, mielenkiintoinen yksityiskohta. Kosola & Solante käyttää ELSOa. Samoin STAE 2020 osa 2, luku 4. Termiä käytetään myös lähes substantiivina, vakiintuneena terminä. Vrt heteka. Mitä sanoo suomen kielen "lyhenneoppi"? Sakari Ahvenainen 13. tammikuuta 2005 kello 09:05 (UTC)

Itse suosin notaatiota ELSO, koska sana on lyhenne, mutta ihan yhtä paljon tunnutaan käyttävän notaatiota Elso. Se on kuitenkin mielestäni epäjohdonmukainen, koska alkukirjain on iso. Lyhenne tulisi mielestäni kirjoittaa kokonaan isolla (ELSO), tai sitten kunkin sanan ensimmäinen kirjain isolla (ElSo), mikä tosin näytää oudolta. Kolmas vaihtoehto on tulkita lyhenne vakiintuneeksi vierasperäiseksi sanaksi, jolloin se kirjoitetaan samoin kuin mikä tahansa muukin suomenkielen sana. Tällainen sanayhdistelmän (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) lyhenne (LASER) voi riittävän laajasti käytettynä tulla vierasperäiseksi lainasanaksi (laser), jota ei yhdistetä yhdyssanaksi yhdysviivalla, vaan se käyttäytyy kuin mikä tahansa suomenkielen sana. Siis laservalo, ei laser-valo eikä missään nimessä Laser-valo.

Siten jos ELSO tulkitaan lyhenteeksi, se tulee kirjoittaa ELSO- ja jos se tulkitaan riittävän vakiintuneeksi ilmaisuksi (mitä se ei mielestäni ole), se tulee kirjoittaa elso, esimerkiksi elsolentokone.

Jyri Kosola