Keskustelu:Elävä kuollut
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Sillisalaattia, jossa kansanperinne, elokuvat ja videopelit menevät iloisesti sekaisin. --ML 4. tammikuuta 2006 kello 12:33:51 (UTC)
- Haiskahtaa vieläpä "omalta tutkimukselta" aiheesta. --TBone 4. tammikuuta 2006 kello 12:46:22 (UTC)
- Ehdotan artikkelin nimeksi "elävä kuollut", jota on käytetty yleisemmin. Harry Potteria en ole lukenut. Onko "epäkuollut" mainittu jossain muualla? En ole ikinä kuullutkaan. Ilmeisesti suomentaja Jaana Kaparin käännös undead-sanasta. --Frank 3. syyskuuta 2006 kello 13.28 (UTC)
Alkuperä
[muokkaa wikitekstiä]En.wikipedian mukaan englannin sanaa undead käytti ensimmäisenä elävää kuollutta tarkoittavassa merkityksessä Bram Stoker, ei Tolkien kuten tässä artikkelissa tätä kirjoittaessani väitetään. En kuitenkaan ryhdy muokkaamaan ilman lähteen häivääkään. (Vallankaan kun se ei tarkoita, etteikö Kersti Juva olisi tuonut sanaa suomeen.) –SaruwineA
- Oxford English Dictionary tarjoaa sanan undead käytöstä useita Tolkienia edeltäviä esimerkkejä, joista ainakin Stokerin käyttämänä se selvästi merkitsee ainakin jotakuinkin samansuuntaista kuin Tolkienillakin, joten hänen kehittämänsä uudissana ei varmastikaan ole kyseessä. Itseasiassa OED ei edes luettele esimerkeissään Tolkienin sinänsä varsin mieleenpainuvaa sanankäyttöä. Mitä tulee Juvan rooliin käännöksen luojana, näin saattaa hyvin ollakin – epäkuollutta ei tunne Nykysuomen sanakirja, Suomen kielen perussanakirja eikä Kielitoimiston sanakirjakaan –, mutta lähdettä tällekin tiedolle toki kaipaisi. – Haltiamieli 3. marraskuuta 2009 kello 23.38 (EET)