Keskustelu:Charles Bassi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Arkkitehdin nimi[muokkaa wikitekstiä]

Bassi on syntynyt Italiassa ja siellä hänen etunimensä on Carlo. Koulutuksensa hän on saanut Ruotsissa. On siksi outoa tavata etunimi täällä englanninkielisessä muodossa, varsinkin kun monet hänen suunnittelemansa rakennukset tunnetaan nimenomaan Carlo B:n suunnittelemina. Esimerkkeinä vaikka artikkelissa luetellut kirkot. Kuinka tämä valinta perustellaan? Paj. (keskustelu) 6. tammikuuta 2015 kello 16.03 (EET)

Ars, Suomen taide 6, Hakemisto s. 250: Bassi, Charles. Riittänee perusteluksi.--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 6. tammikuuta 2015 kello 16.24 (EET)
Historian suursanakirjassa hakusana Bassi, Charles (Carlo) Gopase+f (keskustelu) 9. tammikuuta 2015 kello 11.00 (EET)

Ennen oli aivan tavallista, että etunimeä vaihdettiin, kun henkilö muutti pysyvästi toiseen maahan. --Seppo Linnaluoto (keskustelu) 15. heinäkuuta 2017 kello 16.17 (EEST)

Itsekin ihmettelin ensi silmäyksellä suuresti muotoa Charles. Keskustelussa on jäänyt tuomatta esiin pari näkökulmaa, jotka saattaisivat tuoda asiaan lisävalaistusta: 1. Missä lähteissä arkkitehdin suunnittelemat rakennukset tunnetaan nimenomaan Carlo Bassin suunnittelemina? Miltä aikakaudelta lähteet ovat peräisin ja mikä oli teosten toimittajien asennoituminen henkilönnimien alkuperäisiksi katsottuihin muotoihin? Tämän seikan suhteen on viime vuosikymmeninä Suomessa tapahtunut suuria muutoksia. (Tosin yleisin suunta on ollut se, ettei ruotsinkielisistä merkkihenkilöistä käytetä enää suomennettuja nimiä, ellei tälle ole aikalaislähteissä kyllin vahvoja perusteita.) 2. Pitäisin äärimmäisen todennäköisenä, ettei tässä ole kyseessä englanninkielinen nimimuoto Charles /tʃɑːlz⁠/ ~ /tʃɑɹlz⁠/ vaan ranskankielinen Charles /ʃaʁl⁠/. Ranskan asema kansainvälisenä kielenä oli tavattoman vahva Bassin siirtyessä Ruotsiin 1780 ja vielä pitkään sen jälkeenkin. Hovikielenä se oli erityisen suosittu Pohjoismaissa, Venäjällä ja saksankielisissä maissa. Otaksun, että Bassi ulkomaille asetuttuaan asioi ja seurusteli pääasiassa ranskaksi, kunnes varmaankin ajan myötä omaksui ruotsin. Tällöin olisi luontevaa ajatella, että niin ruotsalaiset kuin suomalaisetkin (siis Turun ruotsia puhuva sivistyneistö) olisivat tottuneet käyttämään Bassista ranskankielistä etunimeä. Sitäkö hänestä sitten käytettiin myös Suomen suuriruhtinaskunnan virallisissa asiakirjoissa?? 3. Mikä on nimen Charles oikeaoppinen suomenruotsalainen ääntämys, jota varmaankin tulisi käyttää Suomessa elämäntyönsä tehneen italialaisen kohdalla? Ehkä /ʃɑrl⁠/ tai /ʃɑːls⁠/? Suomenruotsalaisen kielenhuollon mukaan esim. paikannimi Karls voidaan lausua /kɑːrls⁠/ tai /kɑːls⁠/, mutta se ei ole täysin vertailukelpoinen, koska se ei ole ranskasta lainattu nimi. Kirjainyhdistelmä ch lausutaan mielestäni ilman muuta /ʃ⁠/, tätä heijastelevat sellaiset suomeen ruotsin kautta saadut ranskalaislainat kuin charmikas /ʃɑrmikɑs⁠/. – Jippe (keskustelu) 3. toukokuuta 2021 kello 19.09 (EEST)
Charlesilla on ollut Ruotsissa nimipäiväkin, tosin paljon tämän henkilön elämän jälkeen. --Savir (keskustelu) 3. toukokuuta 2021 kello 19.18 (EEST)
Eiköhän panna reilusti Kaarlo Passi. Syntymäpaikassakin on typo: sen pitäisi olla Tornio eikä Torino. -Ochs (keskustelu) 3. toukokuuta 2021 kello 19.25 (EEST)