Keskustelu:Bermuda

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Minkä maan saari on bermuda=0?

Yhdistyneen kuningaskunnan, Britannian. --Quadriplegia 9. toukokuuta 2007 kello 16.23 (UTC)
Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Oisko tässä perusasiat? J.K Nakkila 16. heinäkuuta 2011 kello 09.44 (EEST)[vastaa]

Käy lupaavaksi. --Lakritsa 16. heinäkuuta 2011 kello 18.59 (EEST)[vastaa]

Tai itse asiassa olen melko varma että pitäjä on väärä suomennos sanasta pqrish. J.K Nakkila 16. heinäkuuta 2011 kello 22.54 (EEST)[vastaa]

Kunta olisi varmaan parempi sana kuin pitäjä, joka kuulostaa vanhanaikaiselta.--Tanár 18. heinäkuuta 2011 kello 21.17 (EEST)[vastaa]
Tai juu, itse asiassa kartan perusteella parish voisi viitata kuntaan ja municipality sen sisällä olevaan (itsehallinnolliseen) alueeseen, tavallaan kaupunkiin. Kartassa nimittäin Bermudan alue on jaettu noihin yhdeksään "parishiin" ja sen lisäksi siinä on erillisinä alueina "city of Hamilton" ja "town of St George's". En-wiki käyttää niistä nimitystä "incorporated municipalities".--Tanár 18. heinäkuuta 2011 kello 21.31 (EEST)[vastaa]
Mielestäni kunta on huono nimitys, sillä itse ainakin yhdistän kunnan paikallishallinnolliseen alueeseen, ja Bermudan parishit eivät ole hallinnollisia alueita. --PtG 18. heinäkuuta 2011 kello 23.00 (EEST)[vastaa]
Jep, kunta on hallinnollinen yksikkö, kuten kyllä "pitäjäkin". En ole ikänä nähnyt sanaa "pitäjä" käytettävän muissa kuin Suomea koskevissa yhteyksissä, joten epäilisin ainakin sen olevan väärä valinta. :-) Kävisikö sanan "parish" suomennokseksi "seutu"? Se viittaa alueelliseen kokonaisuuteen ilman hallinnollista merkitystä. --ML 18. heinäkuuta 2011 kello 23.14 (EEST)[vastaa]
Tai "alue"?--Tanár 19. heinäkuuta 2011 kello 22.23 (EEST)[vastaa]
Lueskelin lisää nosta parisheista; ykkössuomennoshan on seurakunta. PtG sanoo että ne eivät ole hallinnollisia alueita; artikkeli kuitenkn sanoo "Hallinnollisesti Bermuda jakautuu..." Täältä käy ilmi että niillä on "Parish council" (eli valtuusto), ja täällä puhutaan siitä miten parish jakaantuu neljään vaalipiiriin joista jokaisella on parlamenttiedustaja. Tuon valtuuston takia sanoisin näitä hallintoalueiksi. (Ovat noin 6 km2 jokainen). --Tappinen 20. heinäkuuta 2011 kello 07.18 (EEST)[vastaa]
Hmm, totta. Itse katsoin enwikin artikkelin Bermudan alueista. Siinä sanotaan, että "Parishes are not administrative divisions". Frommerin Bermuda-oppaassa sanotaan Parish Councileista, että ne ovat lähinnä neuvoantavia. Katsoin vielä Bermudan lain, joka käsittelee näitä valtuustoja. Siinä ei tosiaan anneta niille oikeastaan ollenkaan päätäntävaltaa, vaan ne lähinnä pitävät yhteyttä hallitukseen ja ministereihin asioissa, jotka koskevat omaa parishiaan (Parish Councils Act 1971). --PtG 20. heinäkuuta 2011 kello 09.45 (EEST)[vastaa]

, kunhan pääsette yksimielisyyteen parishista. Ehdotan sille aluetta, joka on sopivan mitäänsanomaton. --Checkpointcharlie 20. heinäkuuta 2011 kello 09.53 (EEST)[vastaa]

 Kannatan. --Nedergard 20. heinäkuuta 2011 kello 17.21 (EEST)[vastaa]

Muutin "kunnat" "alueiksi" ja merkkasin lupaavaksi.--Tanár 22. heinäkuuta 2011 kello 19.43 (EEST)[vastaa]