Keskustelu:Benoni-puolustus
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Panin tämän
"Benoni" on hepreankielinen termi, joka tarkoittaa "surun poikaa".
tekstistä poistamani aiheen näkökulmasta turhan lauseen tänne talteen, kysyäkseni poistosta myös muiden mielipidettä. --Raimondo 9. lokakuuta 2007 kello 18.17 (UTC)
Kyseinen lause on suomennettu enkku-wikipediasta. http://en.wikipedia.org/wiki/Benoni_Defense "Benoni" is a Hebrew term meaning "son of sorrow". The opening was named by Aaron Reinganum in 1825 who analyzed the opening in a time of sorrow. --VAR 11. lokakuuta 2007 kello 05.04 (UTC)
- OK, mietin vain sitä, onko lause tarpeellinen tässä asiayhteydessä. Palautin sen nyt kuitenkin tekstiin takaisin. --Raimondo 13. lokakuuta 2007 kello 18.50 (UTC)
Aloita keskustelu sivusta Benoni-puolustus
Keskustelusivuilla käyttäjät keskustelevat siitä, miten Wikipedian sisältöä voi kehittää mahdollisimman hyväksi. Voit käyttää tätä sivua aloittaaksesi muiden kanssa keskustelun siitä, miten sivua Benoni-puolustus voisi parantaa.