Keskustelu:Žanna Prohorenko

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Translitterointi[muokkaa wikitekstiä]

Pitäisikö translitteroida sukunimi ukrainasta? --Jouni Vaahtera 7. elokuuta 2011 kello 20.19 (EEST)[vastaa]

En tiedä käytäntöjä näissä nimissä, mutta huomioonotettava seikka lienee, että hän teki koko uransa venäjäksi, elokuvien näyttelijäluetteloissa hänen nimensä on kirjoitettu venäjäksi. Hän nousi maineeseen ensimmäisellä elokuvallaan 20-vuotiaana Venäjällä ja teki sen jälkeen siellä 50 elokuvaa – venäjäksi. Tietoa ei ole milloin hän muutti Ukrainasta, mutta oletettavasti jo lapsena, koska mainitaan että hän muutti perheensä kanssa. --Abc10 7. elokuuta 2011 kello 20.50 (EEST)[vastaa]
OK. Lisäsin täydelliset translitteroinnit kuitenkin kyrillisten perään. --Jouni Vaahtera 29. elokuuta 2011 kello 12.04 (EEST)[vastaa]