Luettelo Debora Vaarandin suomennetuista runoista
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Tämä on luettelo Debora Vaarandin suomennetuista runoista.
Suomennetut runot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Antologioissa
- Pihlaja: kahdeksan eestiläistä naisrunoilijaa, valik. ja suom. Aino Kaasinen. Lahti: A. Kaasinen (omakustanne) 1983 ISBN 951-99491-1-9
- Uusien sulkien kasvaminen: kymmenen nykyvirolaista runoilijaa', toim. Pirkko Huurto, Paul-Eerik Rummo, Helsinki: Tammi 1984 ISBN 951-30-5991-X
- Purje: merirunoutta neljällä kielellä, Helsinki: Otava 1980 ISBN 951-1-05866-5
- 20 nykyvirolaista runoilijaa, toim. Raili Kilpi-Hynynen & Arvo Turtiainen, Helsinki: Tammi 1969
- Kaltio: pohjoissuomalainen aikakauslehti
- Runon jäljillä, toim. Hannu-Pekka Lappalainen, Helsinki: Kirjayhtymä 1987 ISBN 951-26-3047-8
- Runon suku: valikoima suomeksi elävää käännöslyriikkaa, toim. Jarkko Laine, Helsinki: Otava 1991 ISBN 951-1-11447-6
- Viron kirjakieli, toim. Pertti Virtaranta & Seppo Suhonen, suom. Johanna Laakso, 2. uud. p., Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 1975 ISBN 951-717-400-4
Runo aakkosjärjestyksessä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Alakuloisuus (Nukrus), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Eilen vielä, kesäkuisena aamuna, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
- Auschwitz: Hiukseni irtosivat juuriaan myöten, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Auschwitz: Matkalaukkuja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Matkalaukut painavat, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
- Auschwitz: Miksi jalat on niin kipeät?, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Auschwitz: Miksi jalat ovat niin kipeät? (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Mustat poppelit savuna taivaalla, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
- Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Olemme vangit, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Auschwitz: Olemme vankeja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Päässäni liikkuvat hiusteni juuret, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
- Auschwitz: Silmälaseja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Tie, kiveä ja murskaa, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
- Auschwitz: Tie, vain kiveä ja soraa, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Auschwitz: Tie, vain kiviä ja soraa (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Auschwitz: Vasta eilen, kesäkuun aamuna (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Balladi (Ballaad), suom. Irmeli Pääkkönen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Hartaasti, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Hiroshiman lentäjä (Hirošima lendur), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Hymisten (Üminal), suom. Aimo Rönkä, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Ihmisen katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Purje: merirunoutta neljällä kielellä.
- Ihmiset katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
- Ikkunallasi kyyhkyt, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
- Jos unelmat voisivat elää, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
- Kallioilla (Kaljude peal), suom. Irmeli Pääkkönen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Kassarin nurmilla (Kassari murumõte), suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Saima-Liisa Laatunen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Maalaislapset (Maalapsed), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Maantiellä (Maanteel), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Maantiellä (Maanteel), suom. Aimo Rönkä, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Nukun myrskyssä joka on muualla (Magan tormis mis mujal), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Nyt ja aina (Nüud ja alati), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- On saapunut tuskallisten syysvärien aika (On saabunud valusate sügisvärvide aeg), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Puutarha (Aed), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Puutarha (Aed), suom. Saima-Liisa Laatunen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
- Pääsiäissaari, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Saarenmaan yllä, suom. Unto Äärelä & Irmeli Pääkkönen, julkaisussa: Kaltio 1980 , nro 3
- Silmät (Silmad), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Sinä jälleen sinä elät vankikopissa aina vain tyrmässä (Sina jälle elad sa vangitornis muudkui türmis), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Suvisella tulisijalla huurtuneella niityllä (Suvisel tuleasemel, härmatand aasal), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Sydän (Silmad), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Talvi (Talv) : 1–5, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Talviyö, suom. Hannele Lempinen, julkaisussa: Kaltio 1982 ; nro 6
- Turdus musicus (Turdus musicus), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Tuulen valossa kun syysyöhön astun on minun kuljettava (Tuule valgel käima pean, kui sügisöösse astun), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
- Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
- Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Runon jäljillä
- Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Runon suku
- Vanha kirja, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
- Yksinkertaiset asiat (Lihtsad asjad), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Viron kirjakieli
- Yö (Öö), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Viron kirjakieli
- Öö, suom. Tauno Lähteenkorva, julkaisussa: Kaltio 1980 , nro
Runot antologioittain[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Teoksessa Pihlaja. Runo on suomentanut Aino Kaasinen.
- Alakuloisuus (Nukrus)
- Auschwitz: Matkalaukkuja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja'
- Auschwitz: Miksi jalat ovat niin kipeät? (Oswiecim)
- Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle (Oswiecim)
- Auschwitz: Olemme vankeja (Oswiecim)
- Auschwitz: Silmälaseja (Oswiecim)
- Auschwitz: Tie, vain kiviä ja soraa (Oswiecim)
- Auschwitz: Vasta eilen, kesäkuun aamuna (Oswiecim)
- Hartaasti
- Hiroshiman lentäjä (Hirošima lendur)
- Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde)
- Maantiellä (Maanteel)
- Nukun myrskyssä joka on muualla (Magan tormis mis mujal)
- Nyt ja aina (Nüud ja alati)
- On saapunut tuskallisten syysvärien aika (On saabunud valusate sügisvärvide aeg)
- Puutarha (Aed)
- Pääsiäissaari
- Silmät (Silmad)
- Sinä jälleen sinä elät vankikopissa aina vain tyrmässä (Sina jälle elad sa vangitornis muudkui türmis)
- Suvisella tulisijalla huurtuneella niityllä (Suvisel tuleasemel, härmatand aasal)
- Sydän (Silmad)
- Talvi (Talv): 1–5
- Turdus musicus (Turdus musicus)
- Tuulen valossa kun syysyöhön astun on minun kuljettava (Tuule valgel käima pean, kui sügisöösse astun)
- Teoksessa Uusien sulkien kasvaminen
- Balladi (Ballaad), suom. Irmeli Pääkkönen
- Hymisten (Üminal), suom. Aimo Rönkä
- Kallioilla (Kaljude peal), suom. Irmeli Pääkkönen
- Kassarin nurmilla (Kassari murumõte), suom. Pirkko Huurto
- Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Saima-Liisa Laatunen
- Maalaislapset (Maalapsed), suom. Johanna Laakso
- Maantiellä (Maanteel), suom. Aimo Rönkä
- Puutarha (Aed), suom. Saima-Liisa Laatunen
- Teoksessa 20 nykyvirolaista runoilijaa. Runo on suomentanut Pirkko Huurto.
- Ikkunallasi kyyhkyt,
- Jos unelmat voisivat elää
- Valaiden elämä, myös teoksissa Runon jäljillä ja Runon suku
- Vanha kirja
- Teoksessa Viron kirjakieli. Runo on suomentanut Johanna Laakso.
- Yksinkertaiset asiat (Lihtsad asjad)
- Yö (Öö)
- Julkaisussa Kaltio
- Saarenmaan yllä, suom. Unto Äärelä & Irmeli Pääkkönen, julkaisussa: Kaltio 1980, nro 3
- Talviyö, suom. Hannele Lempinen, julkaisussa: Kaltio 1982; nro 6
- Öö, suom. Tauno Lähteenkorva, julkaisussa: Kaltio 1980, nro 3
- Julkaisussa Kulttuurivihkot 1975; nro 2 Runot on suomentanut Pirkko Huurto.
- Auschwitz: Hiukseni irtosivat juuriaan myöten
- Auschwitz: Miksi jalat on niin kipeät?
- Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle
- Auschwitz: Olemme vangit
- Auschwitz: Tie, vain kiveä ja soraa
- Ihmiset katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), myös teoksessa Purje: merirunoutta neljällä kielellä
- Julkaisussa Parnasso 1994; nro 3, Runot ovat suomentaneet Merja Knuuttila & Paavo Rintala
- Auschwitz: Eilen vielä, kesäkuisena aamuna
- Auschwitz: Matkalaukut painavat
- Auschwitz: Mustat poppelit savuna taivaalla
- Auschwitz: Päässäni liikkuvat hiusteni juuret
- Auschwitz: Tie, kiveä ja murskaa
Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Debora Vaarandi, (Arkistoitu – Internet Archive) Luettelo suomennetuista runoista. Lahden kaupunginkirjaston runotietokanta. Päivitetty 20.10.2021, viitattu 22.10.2021