Luettelo Debora Vaarandin suomennetuista runoista

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämä on luettelo Debora Vaarandin suomennetuista runoista.

Suomennetut runot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Antologioissa

Runo aakkosjärjestyksessä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Alakuloisuus (Nukrus), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Eilen vielä, kesäkuisena aamuna, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
  • Auschwitz: Hiukseni irtosivat juuriaan myöten, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Auschwitz: Matkalaukkuja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Matkalaukut painavat, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
  • Auschwitz: Miksi jalat on niin kipeät?, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Auschwitz: Miksi jalat ovat niin kipeät? (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Mustat poppelit savuna taivaalla, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
  • Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Olemme vangit, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Auschwitz: Olemme vankeja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Päässäni liikkuvat hiusteni juuret, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
  • Auschwitz: Silmälaseja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Tie, kiveä ja murskaa, suom. Merja Knuuttila & Paavo Rintala, julkaisussa: Parnasso 1994 ; nro 3
  • Auschwitz: Tie, vain kiveä ja soraa, suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Auschwitz: Tie, vain kiviä ja soraa (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Auschwitz: Vasta eilen, kesäkuun aamuna (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Balladi (Ballaad), suom. Irmeli Pääkkönen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Hartaasti, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Hiroshiman lentäjä (Hirošima lendur), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Hymisten (Üminal), suom. Aimo Rönkä, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Ihmisen katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Purje: merirunoutta neljällä kielellä.
  • Ihmiset katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), suom. Pirkko Huurto, julkaisussa: Kulttuurivihkot 1975 ; nro 2
  • Ikkunallasi kyyhkyt, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
  • Jos unelmat voisivat elää, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
  • Kallioilla (Kaljude peal), suom. Irmeli Pääkkönen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Kassarin nurmilla (Kassari murumõte), suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Saima-Liisa Laatunen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Maalaislapset (Maalapsed), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Maantiellä (Maanteel), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Maantiellä (Maanteel), suom. Aimo Rönkä, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Nukun myrskyssä joka on muualla (Magan tormis mis mujal), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Nyt ja aina (Nüud ja alati), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • On saapunut tuskallisten syysvärien aika (On saabunud valusate sügisvärvide aeg), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Puutarha (Aed), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Puutarha (Aed), suom. Saima-Liisa Laatunen, teoksessa: Uusien sulkien kasvaminen
  • Pääsiäissaari, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Saarenmaan yllä, suom. Unto Äärelä & Irmeli Pääkkönen, julkaisussa: Kaltio 1980 , nro 3
  • Silmät (Silmad), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Sinä jälleen sinä elät vankikopissa aina vain tyrmässä (Sina jälle elad sa vangitornis muudkui türmis), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Suvisella tulisijalla huurtuneella niityllä (Suvisel tuleasemel, härmatand aasal), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Sydän (Silmad), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Talvi (Talv) : 1–5, suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Talviyö, suom. Hannele Lempinen, julkaisussa: Kaltio 1982 ; nro 6
  • Turdus musicus (Turdus musicus), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Tuulen valossa kun syysyöhön astun on minun kuljettava (Tuule valgel käima pean, kui sügisöösse astun), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja
  • Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
  • Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Runon jäljillä
  • Valaiden elämä, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: Runon suku
  • Vanha kirja, suom. Pirkko Huurto, teoksessa: 20 nykyvirolaista runoilijaa
  • Yksinkertaiset asiat (Lihtsad asjad), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Viron kirjakieli
  • Yö (Öö), suom. Johanna Laakso, teoksessa: Viron kirjakieli
  • Öö, suom. Tauno Lähteenkorva, julkaisussa: Kaltio 1980 , nro


Runot antologioittain[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Teoksessa Pihlaja. Runo on suomentanut Aino Kaasinen.
  • Alakuloisuus (Nukrus)
  • Auschwitz: Matkalaukkuja (Oswiecim), suom. Aino Kaasinen, teoksessa: Pihlaja'
  • Auschwitz: Miksi jalat ovat niin kipeät? (Oswiecim)
  • Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle (Oswiecim)
  • Auschwitz: Olemme vankeja (Oswiecim)
  • Auschwitz: Silmälaseja (Oswiecim)
  • Auschwitz: Tie, vain kiviä ja soraa (Oswiecim)
  • Auschwitz: Vasta eilen, kesäkuun aamuna (Oswiecim)
  • Hartaasti
  • Hiroshiman lentäjä (Hirošima lendur)
  • Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde)
  • Maantiellä (Maanteel)
  • Nukun myrskyssä joka on muualla (Magan tormis mis mujal)
  • Nyt ja aina (Nüud ja alati)
  • On saapunut tuskallisten syysvärien aika (On saabunud valusate sügisvärvide aeg)
  • Puutarha (Aed)
  • Pääsiäissaari
  • Silmät (Silmad)
  • Sinä jälleen sinä elät vankikopissa aina vain tyrmässä (Sina jälle elad sa vangitornis muudkui türmis)
  • Suvisella tulisijalla huurtuneella niityllä (Suvisel tuleasemel, härmatand aasal)
  • Sydän (Silmad)
  • Talvi (Talv): 1–5
  • Turdus musicus (Turdus musicus)
  • Tuulen valossa kun syysyöhön astun on minun kuljettava (Tuule valgel käima pean, kui sügisöösse astun)
Teoksessa Uusien sulkien kasvaminen
  • Balladi (Ballaad), suom. Irmeli Pääkkönen
  • Hymisten (Üminal), suom. Aimo Rönkä
  • Kallioilla (Kaljude peal), suom. Irmeli Pääkkönen
  • Kassarin nurmilla (Kassari murumõte), suom. Pirkko Huurto
  • Linnunruoho ja sisar (Linnurohi ja õde), suom. Saima-Liisa Laatunen
  • Maalaislapset (Maalapsed), suom. Johanna Laakso
  • Maantiellä (Maanteel), suom. Aimo Rönkä
  • Puutarha (Aed), suom. Saima-Liisa Laatunen
Teoksessa 20 nykyvirolaista runoilijaa. Runo on suomentanut Pirkko Huurto.
  • Ikkunallasi kyyhkyt,
  • Jos unelmat voisivat elää
  • Valaiden elämä, myös teoksissa Runon jäljillä ja Runon suku
  • Vanha kirja
Teoksessa Viron kirjakieli. Runo on suomentanut Johanna Laakso.
  • Yksinkertaiset asiat (Lihtsad asjad)
  • Yö (Öö)
Julkaisussa Kaltio
  • Saarenmaan yllä, suom. Unto Äärelä & Irmeli Pääkkönen, julkaisussa: Kaltio 1980, nro 3
  • Talviyö, suom. Hannele Lempinen, julkaisussa: Kaltio 1982; nro 6
  • Öö, suom. Tauno Lähteenkorva, julkaisussa: Kaltio 1980, nro 3
Julkaisussa Kulttuurivihkot 1975; nro 2 Runot on suomentanut Pirkko Huurto.
  • Auschwitz: Hiukseni irtosivat juuriaan myöten
  • Auschwitz: Miksi jalat on niin kipeät?
  • Auschwitz: Mustat poppelit savusivat taivaalle
  • Auschwitz: Olemme vangit
  • Auschwitz: Tie, vain kiveä ja soraa
  • Ihmiset katsovat merelle (Inimesed vaatavad merele), myös teoksessa Purje: merirunoutta neljällä kielellä
Julkaisussa Parnasso 1994; nro 3, Runot ovat suomentaneet Merja Knuuttila & Paavo Rintala
  • Auschwitz: Eilen vielä, kesäkuisena aamuna
  • Auschwitz: Matkalaukut painavat
  • Auschwitz: Mustat poppelit savuna taivaalla
  • Auschwitz: Päässäni liikkuvat hiusteni juuret
  • Auschwitz: Tie, kiveä ja murskaa

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Debora Vaarandi, (Arkistoitu – Internet Archive) Luettelo suomennetuista runoista. Lahden kaupunginkirjaston runotietokanta. Päivitetty 20.10.2021, viitattu 22.10.2021