Keskustelu:Poliisivankila

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Onko tämä sama asia kuin en:Drunk tank ja de:Ausnüchterungszelle? --Cortex (keskustelu) 17. heinäkuuta 2014 kello 14.07 (EEST)[vastaa]

Sekä juoppoputkaa että pidätysselliä taidetaan kutsua putkaksi, tosin eivät nuokaan taida virallisia nimiä olla. Jonkun pitäisi varmaan katsoa lakikirjasta. --Otrfan (keskustelu) 17. heinäkuuta 2014 kello 14.36 (EEST)[vastaa]
Ilmeisesti ei ole myöskään sama asia kuin poliisivankila (tai sv:Polisarrest)? Juoppoputkasta voisi varmaan tehdä tänne erillisen artikkelin suomeksikin. --Risukarhi (keskustelu) 17. heinäkuuta 2014 kello 14.45 (EEST)[vastaa]
Jaa, ainakin Yle [1] ja Hesari [2] näyttävät olevan sitä mieltä, että poliisivankila ja putka ovat ihan synonyymejä. --Risukarhi (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 16.20 (EEST)[vastaa]
Eikös putka ole tässä yhteydessä epävirallinen puhekielen sana, joka kuuluisi pikemminkin wikisanakirjaan. Ja toisaalta kai samoihin huoneisiin laitetaan milloin juoppoja, milloin pidätettyjä, niin onko niillä edes mitään eroa muuten kuin siinä, mihin samaa huonetta kulloinkin käytetään? Mutta ei tämmöinen epämääräinen puhekielen sana ehkä kuulu tämän projektin puolelle ollenkaan, vaan se virallinen nimitys mikä ko. huonekokonaisuudella varmaan on.--Urjanhai (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 13.44 (EEST)[vastaa]
Periaatteessa varmaan kyseessä voi olla sama huone päihtyneille tai muuten kiinniotetuille, mutta sisustuksellisesti huoneratkaisut poikkeavat toisistaan sen verran, että poliisit joutuisivat raahailemaan huonekaluja edestakaisin. En tiedä onko valvonnassakin eroa, sillä juoppoputkassa taitaa kamera seurata koko ajan. Tai näin kaverit ovat kertoneet - en minä muuten näistä jutuista tiedä. --Otrfan (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 13.58 (EEST)[vastaa]
Mikähän olisi juoppoputkan virallinen nimi, ainakaan etuliite "juoppo-" ei kai ole virallinen? Kerran kun kävin terveyskeskuspäivystyksessä, ja kiinnitin huomiota vahvasti salvattuun panssarioveen, niin kun kysyin, niin sielläkin kuulemma oli putka, mutta oliko se nyt sitten sitä myös "virallisesti", vai onko sillä mitään muuta nimeä?--Urjanhai (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 15.52 (EEST)[vastaa]
Päihtyneiden säilöönottotilaksi sitä vähän hienommassa kielessä kutsutaan, tosin senkään virallisuudesta en tiedä. Putkatiloja on terveyskeskusten lisäksi myös ainakin laivoilla, varuskunnissa ja tanssilavoilla (niin sanoo artikkeli Tanssilava). --Otrfan (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 16.03 (EEST)[vastaa]
Poliisin infoa päihtyneiden säilöönotosta. Tuossa käytetään termejä "selviämisasema" ja "putkatilat". En tiedä miten virallisia ovat. Tässä taas on poliisilehdestä poliisin sivuille lainattu juttu, jossa Suomen kuuluisinta juoppoputkaa Töölön kisahallilla kutsutaan nimellä "säilytyssuoja". --Risukarhi (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 16.18 (EEST)[vastaa]
Selviämisasema on kai taas vähän eri asia: A-klinikkasäätiö - Selviämisasemat: Selviämisasema on turvallinen vaihtoehto putkalle. En tiedä käyttävätkö viranomaisetkaan kaikkia termejä täysin johdonmukaisesti. edit: vilkaisin CD-Factaa. Se määrittelee putkan arkikieliseksi nimeksi poliisien kiinniottamien henkilöiden säilössäpitopaikalle tai selviämisasemalle. Saman tietosanakirjan artikkeli selviämisasema taas sanoo mm. "Selviämisaseman puuttuessa sijoitetaan päihtyneet poliisiaseman pidätyshuoneeseen, "putkaan".", eli Cd-Factakin on vähän ristiriitainen itsensä kanssa. --Otrfan (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 16.50 (EEST)[vastaa]
Arkikielinen nimi vaikuttaisi olevan se, mistä on kysymys. Kun nyt artikkelissa kerrotaan juridisista säännöksistä, niin niistä kerottaessa ei kai tulisi käyttää arkikielistä nimitystä koska, sitä tuskin käytetään ao. säädöksissä tai virallisissa ohjeissakaan. Arkikielistä nimitystä voidaan käyttää yleisluontoisissa yhteyksissä lyhyyden vuoksi, mutta jos (en tiedä onko näin, pitäisi tarkistaa, mutta epäilen) se ei esiinny virallisissa ohjeissa tai säädöksissä, niin ei sitä oikein kai sovi käyttää niistä kerrottaessakaan. Artikkelin alussa voi kai kertoa kummatkin nimitykset, mutta kun artikkelien nimien tulee olla hyvää yleiskieltä, niin se on eri kuin arkikieli. Arkikielistä nimitystä voi kyllä taas käyttää tekstissä yleisluontoissa maininnoissa, niin kuin sitä oli käytetty esim. artikkelin tanssilava lähteissä, mutta epäilen, onko sitä käytetty esim. säädöksissä tai virallisissa ohjeissa. Ja nythän juuri "putka" on vielä arkikielinen merkitys kahdelle oikeastaan eri asialle, niin kuin tuossa sanotaan, ja näitä kahta eri asiaa varten on myös kai kokonaan omat säännöksensä (vai onko?). Silloin (jos näin on) esim. kertominen "putkaa" koskevistä säännöksistä, niin kuin artikkelissa nyt, jää hämäräksi ja epäselväksi, eikä tiedetä, mistä varsinaisesti puhutaan. --Urjanhai (keskustelu) 21. heinäkuuta 2014 kello 16.27 (EEST)[vastaa]

Perusmuoto on tietenkin vyö mutta miten se pitäisi oikeasti taivuttaa. Jotenkin muotoa vyöissä kuulostaa oikeammalta kuin vöissä? osaisiko joku kertoa kumpi on se oikea muoto? --87.95.153.81 17. heinäkuuta 2014 kello 21.05 (EEST)[vastaa]

No ei ainakaan tuo ehdottamasi. --MiPe (wikinät) 17. heinäkuuta 2014 kello 21.10 (EEST)[vastaa]
Yö - öissä, työ - töissä ja vyö - vöissä. Ei mitään ihmeellistä. -93.106.67.165 17. heinäkuuta 2014 kello 22.24 (EEST)[vastaa]

Nyt ei toki kyseessä olevassa sanassa ollut yö tai työ, vaan VYÖ.. eli onko se nyt vyöissä, vöissä, tai jopa vissä??? --87.95.153.81 17. heinäkuuta 2014 kello 23.43 (EEST)[vastaa]

No kyllä se nyt vaan on vöissä. Joskus samannäköisetkin sanat taipuvat eri tavalla, mutta ei tässä tapauksessa.--Urjanhai (keskustelu) 18. heinäkuuta 2014 kello 13.40 (EEST)[vastaa]

Missä kielilinkit?[muokkaa wikitekstiä]

Kiva artikkeli, mutta missä kielilinkit?

Lisäksi olen tuosta 72 tunnista vähän eri mieltä --87.95.103.35 4. elokuuta 2014 kello 07.42 (EEST)[vastaa]

Kukaan ei ole lisännyt kielilinkkejä, koska on epäselvää, mikä olisi tämän vastine muunkielisissä Wikipedioissa. Jos putka on sama kuin poliisivankila (katso keskustelu ylempänä), niin silloin oikea kielilinkki olisi kai sv:Polisarrest. Toisaalta silloin tämä pitäisi siirtääkin nimelle poliisivankila, koska se olisi asiakielisempi termi. Ilmeisesti putka on kuitenkin vain (??) puhekielinen sana, jota käytetään erilaisista pidätys- ja säilöönottotiloista. Silloin tähän ei voi oikein lisätä mitään kielinkkiä, koska muiden kielten vastaavista sanoista on korkeintaan täsmennyssivuja, ei artikkeleita. --Risukarhi (keskustelu) 6. elokuuta 2014 kello 16.11 (EEST)[vastaa]

Aijaa, että Suomi on ainut maa missä on käytössä kiinniottotilat maksimissaan 3 vuorokauden kiinniottoa varten? Siis tila missä ei ole mitään mukavuuksia ja jatkuva kameravalvonta jne? Tuota nyt ei usko kukaan. Eli sun mielestä Ruotsissa joku kadulla kännissä makaava viedään suorana oikeaan vankilaan missä on sängyt, vessat, ikkunat yms. vankilan varusteet? --87.95.7.150 8. elokuuta 2014 kello 03.55 (EEST)[vastaa]

Jospa lukisit tuon Risukarhin vastauksen uudestaan + aiemman keskustelun kielilinkeistä. --Otrfan (keskustelu) 8. elokuuta 2014 kello 04.16 (EEST)[vastaa]

Artikkeli on nyt siirretty nimelle Poliisivankila, joten vaihdoin kielilinkiksi mainitun sv-wikin Polisarrestin. Siellä on vähän asiaa Suomenkin polisfängelsestä. --Risukarhi (keskustelu) 28. marraskuuta 2018 kello 13.37 (EET)[vastaa]

Siirsin kun joku poisti tekstistä sanan putka. Palautin putkan kuitenkin alkuun lähteen kanssa. --Abc10 (keskustelu) 28. marraskuuta 2018 kello 13.43 (EET)[vastaa]