Keskustelu:Autistien oikeuksien liike

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Elokuvan nimi suomalaisessa levityksessä "Grazy in Love" "Hullu rakastaa".

Eikös tuo ilmaisu käänny lähinnä "Hulluna rakkaudesta"?! --Aulis Eskola 29. kesäkuuta 2007 kello 22.09 (UTC)

Kävin katsomassa muutamaa asiaan liittyvää sivua netissä: Vastaukseni yhteen:
Käännösvirheitä? Ensimmäinen virhe: Grazy - pitäisi olla Crazy. Toiseksi - tarkoittaisikohan tuo "Crazy in Love" mahdollisesti: "Hulluna rakkauteen"tai "Hulluna rakkaudesta", jolloin se voi tarkoittaa ketä tahansa joka on oman rakastumisensa huumassa. Tällöin ilmaus ei mitenkään erityisesti viittaisi vammaisuuteen... En todellakaan tiedä, mikä on ollut tekijöiden tai kääntäjän tarkoitus, enkä ole DVDtä nähnyt...
Toinen, hyvin positiivinen viittaus tähän "Crazy in Love" DVD-ohjelmaan on seuraava: http://www.yle.fi/ylex/index.php?id=9804 . Tekeepä mieli ostaa tämä DVD.--LiiHal 30. kesäkuuta 2007 kello 18.02 (UTC)
Lähteenä on näköjään käytetty satunnaista keskustelukommenttia netissä, joten poistan sen kohdan. Kyseessä on varsin selvästi käännösvirhe: [1] --Aulis Eskola 2. heinäkuuta 2007 kello 14.20 (UTC)

Elokuvasta Cracy in love artikkeli sanoo: "arvosteltu autismia halventavana". Onko tuo halventavaksi arviointi mitenkään totta? Linkattukin artikkeli moittii lähinnä autismin kuvauksen epätarkkuutta. Toisekseen Wikipedian pitää olla varsin pidättyväinen taidekritiikissä, koska tämä ei ole ensisijaisesti taidekritiikkipalsta, vaan neutrauliuteen pyrkivä tietokirja. --Aulis Eskola 2. heinäkuuta 2007 kello 14.51 (UTC)


puutteellinen lause[muokkaa wikitekstiä]

Tässä artikkelissa on lause, jossa sanotaan, että "Autismin taso vaihtelee lievästä vaikeaan, ja autististen henkilöiden älykkyys syvästä kehitysvammaisuudesta normaaliin". Minun nähdäkseni tuo lause on puutteellinen, koska ei autistien älykkyys vaihtele pelkästään syvästä kehitysvammaisuudesta normaaliin vaan jopa normaalia korkeammaksi. 88.113.121.40 28. elokuuta 2023 kello 21.34 (EEST)[vastaa]