Keskustelu:Aljaksandr Lukašenka

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Miksi tämä (ja opposition pääehdokas) translitteroidaan valkovenäjäksi Aljaksandr eikä Aljaksandar vaikka (jos) kyrillinen muoto on Аляксандар (eikä kuten venäjänkielinen Александр?). --TBone 21. maaliskuuta 2006 kello 12.03 (UTC)

Valkovenäläisissä tiedotusvälineissä valkovenäjänkielinen kyrillinen muoto on Аляксандр. En tiedä, miksi valkovenäjänkielisessä Wikipediassa sinne on a tungettu väliin. Liekö näille edes mitään virallisia ja vakiintuneita valkovenäjänkielisiä muotoja olemassa, kun molempia näkee. Myös etunimikaima oppositioehdokas on omilla kotisivuillaan Аляксандр. Lukašenkasta ei tiedä, miten hän itse oman nimensä kirjoittaa, kun kotisivutkin ovat vain venäjäksi. Mielestäni olisi selkeintä, että ainakin tämä artikkeli olisi venäjänkielisellä nimellä, koska se on vähiten epäselvin, käytetyin ja henkilön itsensä ensisijaisesti käyttämä muoto. --SM 21. maaliskuuta 2006 kello 12.08 (UTC)
Tilannetta ei näytä yhtänä helpottavan että kaikki Valko-Venäjän naapurikieliset Wikipediat käyttävät omaa kansallista muotoaan etunimestä (joka suomessa olisi siis Aleksanteri). Sen sijaan sukunimi näyttää olevan muissa Lukašenka-perusteinen. --thule 21. maaliskuuta 2006 kello 12.18 (UTC)
Jos valkovenäläisissä tiedotusvälineissä muoto on Аляксандр niin silloin asia on yksinkertaisempi eli Wikipediassa lienee väärä muoto (mm. en.wikissä taisi olla). Itse kannatan valkovenäläisten nimien valkovenäläisen muodon käyttöä loogisesti kautta linjan. Toki myönnän, että venäläismielisen Lukašenkan kohdalla päinvastaisetkin ratkaisut ovat perusteltavissa. --TBone 21. maaliskuuta 2006 kello 12.26 (UTC)
Yksinkertaisinta olisi käyttää sitä muotoa mitä henkilö itse ensisijaisesti käyttää. Tuollaiset henkilön poliittisten näkemysten perusteella tehtävät päätelmät käytettävästä nimen muodosta menevät aika pitkälle oman tutkimuksen puolelle. 73,6 prosenttia valkovenäläisistä kotitalouksista käyttää venäjää ensisijaisesta kielenään, 13,7 % valkovenäjää ja 6,8 % molempia. Työelämässä yms. venäjän kielen käyttö on vielä yleisempää. Näiltä osin venäjänkielisten muotojen käyttäminen ensisijaisena on perusteltua. --SM 21. maaliskuuta 2006 kello 12.38 (UTC)
Ei Aljaksandar (Аляксандар) ole väärä muoto. Ilman välivokaalia kirjoitettava muoto on vain kaksi kertaa yleisempi. Valkovenäjänkielinen Wikipedia kuitenkin käyttää tuota harvinaisempaa muotoa. --SM 21. maaliskuuta 2006 kello 12.50 (UTC)

Jos saan komentoida, niin Lukashenko on "lukashenko" eikä "lukashenka", tämä lähinnä tässä mielessä. Mahdollisen Aleksanterin rouva on/olisi Lukashenka sitten... Siis jos tässä venäjän kieltä käsitellään vaiko puhutaan paskaa?

Sen verran voi olla oikeenkin, että valkovenäjässä todella hän on Lukashenka, joten minä olen voinut puhua paskaa itekin...

Aleksander Lukašenko vai Aljaksandr Lukašenka[muokkaa wikitekstiä]

Kun nyt jälleen on artikkelin nimeä on muutettu, niin voisiko nimen muuttaja aina ystävällisesti etukäteen perustella miksi kyseinen kirjoitusasu olisi paras? --Peltimikko 14. syyskuuta 2008 kello 17.09 (EEST)[vastaa]

Nykyinen nimi lienee jonkin täysin tuntemattoman kirjoitusasun mukainen, venäjäksikin se olisi Aleksandr Grigorjevitš eikä Aleksander. --Mikko Paananen 15. syyskuuta 2008 kello 00.17 (EEST)[vastaa]
Mielestäni näissä olisi hyvä ja selkein ratkaisu kunnioittaa henkilön omaa mielipidettä ja käyttää sitä muotoa mitä hän itse käyttää. Englanninkielisillä sivuillaan Valko-Venäjän presidentti käyttää muotoa Alexander Lukashenko, joka on translittroitu venäjänkielisestä nimestä. Myös Jukka Korpela mainitsee sivuillaan tästä [1]. --SM 7. lokakuuta 2008 kello 23.42 (EEST)[vastaa]
Onko jollakin parempi perustelu valkovenäjänkielisen muodon käyttämisen puolesta, vai joko voi siirtää? --SM 13. lokakuuta 2008 kello 23.22 (EEST)[vastaa]
Olisiko mahdollista jos asiasta käytäisiin laajempi keskustelu vaikkapa kahvihuoneessa? Venäläisten yritysten nimissä on käytetty venäjänkielestä translitteroitua versiota (vertaa Magnitogorski metallurgitšeski kombinat vs. virallinen englanninkielinen käännös The Magnitogorsk Iron and Steel Works). Toisaalta tietyt vakiintuneet nimet ovat poimittu suoraan kv. uutistoimistoista ja jätetty sellaisiksi esim. Saddam Hussein (oikeammin: Saddam Husain). --Peltimikko 14. lokakuuta 2008 kello 07.25 (EEST)[vastaa]
Eihän tämä liity tuohon oikeastaan millään tavalla ja muutenkin mainitsemasi asiat poikkeavat toisistaan sen verran, etten näe järkevänä ruveta keskustelemaan yleisestä kaiken kattavasta suuntaviivasta. Noista arabinimistähän on jo selkeät käytännöt. --SM 14. lokakuuta 2008 kello 07.46 (EEST)[vastaa]

Artikkeli siirrettiin hetki sitten nimeltä Aljaksandr Lukašenka nimelle Aleksander Lukašenko perusteluja esittämättä. Sivulla Ohje:Slaavilaisten kielten translitterointi on todettu "bulgarialaisia, makedonialaisia, serbialaisia, ukrainalaisia, valkovenäläisiä ja venäläisiä nimiä translitteroidaan kuitakin oman käytäntönsä mukaisesti". Valkovenäläisestä henkilöstä kyse, joten pitäisi varmaankin siirtää takaisin aiemmalle nimelle? --Nironen (keskustelu) 30. maaliskuuta 2014 kello 00.15 (EET)[vastaa]

Varmaankin pitäisi. Aikamoista venäläistämisurakointia tuo Käyttäjä:Sura tuntuu tekevän. Hän siirsi tänään omavaltaisesti mm. suuren ukrainalaiskaupunki Dniprodzeržynskin käytäntöjen vastaisesti "venäläisperäisemmiksi". Korjasin siihen tehtyä tihutyötä, ja viittasin Kotuksen ohjeeseen, mutta kaikkea en ehtisi. Ennen Venäjän miehitystä olin jäämässä wikilomalle... Ikäänkuin informaatiosodankäynti disinformaatioineen tunkemassa suomalaiseen wikipediaan. Sotkuilla työllistetään niin, ettei ehdi tehdä muuta (seurata esim. Ukrainan keskeisimpiin uutistoimistoihin kuuluva UNIANin uutisvirtaa Voina s Rossii ((venäjäksi), sota Venäjän kanssa) tai katsoa eteläisempien maiden uutislähetyksiä siitä mitä Valko-Venäjän ja Ukrainan presidentit tapaamisessaan puhuivat. --Paju (keskustelu) 30. maaliskuuta 2014 kello 04.01 (EEST)[vastaa]

Artikkelin tila[muokkaa wikitekstiä]

Yleisesti Euroopan viimeiseksi diktaattoriksi kutsutun Lukasenkan artikkeli on heikossa hapessa. Elokuun 2020 presidentinvaalit ja varsinkin niitä seuraavan tilanteen yhdistäminen artikkeliin on olematonta. Lukasenkan asemaa on pohdittu laajasti viime aikoina tiedotusvälineissä. Luvun "Kommunismi ja egalitaarinen nationalismi" voisi korvata oikeasti asiantuntevilla analyyseilla hallitsijan toiminnasta, esim. otsikolla "Arvioita Lukasenkan asemasta". Amerikkalaisen äärioikeiston tietolähteen käsite "egalitaarinen nationalismi" jää avaamatta, tarjoaisiko BBC, France24, Yle, Hesari tai joku muu uskottavampaa tietoa?--Kulttuurinavigaattori (keskustelu) 11. syyskuuta 2020 kello 12.17 (EEST)[vastaa]