Keskustelu:Suleiman pašša (ranskalais-egyptiläinen upseeri)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tätä on pyydetty siirtämään tarkenteelliselle nimelle, jolloin sivu, jonka otsikkona olisi pelkkä Suleiman pašša, olisi täsmennyssivu. Mutta mikä olisi sopiva tarkenne? Ranskalais-egyptiläinen upseeri? Liian pitkä? Lähes kaikissa muissakin kieliversioissa tämä on tarkenteettomalla nimellä, joka tosin kirjoitetaan eri kielissä hieman eri tavoin. Engl. Wikipediassa tällä on kuitenkin otsikkona en:Soliman Pasha al-Faransawi. Voitaisiinko siirtää täälläkin vastaavalle nimelle "Suleiman pašša al-Faransawi"? Silloin pelkkä Suleiman pašša voisi tosiaan olla täsmennyssivuna. -KLS (keskustelu) 7. elokuuta 2017 kello 08.38 (EEST)[vastaa]

Käytin nyt kuitenkin tuota ensimmäistä vaihtoehtoa, kun en noista arabiankielisistä nimistä mitään ymmärrä. --Risukarhi (keskustelu) 5. lokakuuta 2017 kello 15.04 (EEST)[vastaa]