Keskustelu:Yhdysvaltain kongressitalo

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Voisiko nimen kääntää muotoon "Yhdysvaltain kongressitalo" tai "-rakennus"? Wikipedian nimeämisohje [1] puoltaa ensisijaisesti suomenkielisen nimen käyttöä. Yle käyttää nimiä "kongressitalo" [2] ja "-rakennus",[3] mutta ei nimeä "United States Capitol"[4][5]. Iltalehti käyttää vain sanoja "kongressitalo" ja "-rakennus", ei "United States Capitol"[6]. Ilta-Sanomat käyttää nimiä "kongressitalo"[7] ja "-rakennus"[8], ei "united states capitol"[9]. Kaleva on käyttänyt sanaa "kongressitalo" 204 kertaa[10] ja käyttää sitä tänään kongressitaloon tehdystä hyökkäyksestä uutisoidessaan, kun taas muotoa "united states capitol" 76 kertaa,[11] joista viimeinen viime lokakuussa. Siihen, pitääkö sen olla talo vai rakennus sanoisin, että esimerkiksi eduskunnan kokoontumispaikka on virallisesti sekä mediassa eduskuntatalo eikä "eduskuntarakennus". Kongressitalo on myös lyhyempi sana, ja kaikista noista linkeistä näkee, että se on jonkin verran käytetympi kuin "kongressirakennus". FinSpectre (keskustelu) 7. tammikuuta 2021 kello 17.10 (EET)[vastaa]