Keskustelu:Tuntemiskyky

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämä ei nyt oikein aukea. Onko suomenkieliselle termille lähdettä?--Urjanhai 30. lokakuuta 2010 kello 23.54 (EEST)[vastaa]

Googlaus tuottaa adjektiiville sentient merkitykset tunteva ja aistiva, ja käsite on käytössä ainakin eläinsuojeluyhteyksissä suomennoksella tunteva. Liittyykö älykkyys tähän mitenkään?--Urjanhai 30. lokakuuta 2010 kello 23.59 (EEST)[vastaa]
Kyllä tämä taitaa mennä kääntäjän piikkiin. Tunteva voisi olla parempi nimi.--Bluto 31. lokakuuta 2010 kello 00.01 (EEST)[vastaa]
Kuka "älykäs" kääntäisi artikkelin noin? 94.101.4.115 31. lokakuuta 2010 kello 00.01 (EEST)[vastaa]
Koska käsite on käytössä ainakin eläinsuojeluyhteyksissä, niin lähteitä suomeksi voi löytyä ko. aihepiirin lähteistä.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 00.07 (EEST)[vastaa]
Sanakirjani kääntää: sentience = (kirj) tuntemiskyky, siis vain kirjaimellinen käännös annetaan. Ilmeisesti tarkkaa vastinetta ei suomessa edes ole, eikä aihepiiriä meillä käsitellä minkään kokoavan yhden otsakkeen alla. -Ochs 31. lokakuuta 2010 kello 00.14 (EEST)[vastaa]
Auttoi. Onko engl. termiä syytä lainkaan käyttää fi-wikin artikkelissa?--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 00.22 (EEST)[vastaa]
Nyt pitäisi ainakin löytää lähde suomenkielisen ilmaisun käytölle itämaisten uskontojen yhteydessä. Muuten koko artikkeli menee englannin kielen sanan selitykseksi.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 00.25 (EEST)[vastaa]
Poistin engl. termit, tämä on fi-wiki ja iw:t on keksitty.--Urjanhai 31. lokakuuta 2010 kello 00.29 (EEST)[vastaa]

Mikä ihme on malline Harvnb, joka näkyy viitteissä? Ei taida toimia oikein.--Bluto 31. lokakuuta 2010 kello 09.20 (EET)[vastaa]