Keskustelu:Järfällan kunta

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Artikkelin Järfalla ohjaus sivulle Järfallan kunta perustui siihen, että ruotsinkielisessä Wikipediassa kuntia koskevat artikkelit on nimetty tyyliin "X:s kommun", missä X on kunnan nimi. Lisäksi ilmeisesti lähes jokaisen kunnan kohdalla löytyy oma artikkeli kunnan keskustaajamasta (ruots. centralort). Ruotsinkielisessä Wikipediassa artikkelia Järfälla hakemalla päätyy sivulle Järfälla kommun. Kunnan keskuspaikan Jakobsbergin lisäksi tuossa artikkelissa on linkit muihin kunnanosiin (Viksjö, Barkarby, Skälby, Kallhäll ja Stäket). --Raksa123 9. huhtikuuta 2010 kello 12.05 (EEST)[vastaa]

Eli Järfälla on yksiselitteisesti Järfällan kunta. Mitään sekaannuksen vaaraa ei ole. Eipä nämä eroa Suomen kunnista millään lailla, eikä niitäkään toivottavasti olla siirtämässä "Helsingin kunta" tyylisille nimille. -- Jniemenmaa 9. huhtikuuta 2010 kello 12.18 (EEST)[vastaa]
Kahvihuoneessa [1] on keskusteltu Ruotsin kuntien nimeämisestä. Keskustelussa on esiintynyt kannatusta sille, että kunnat esitettäisiin juuri muodossa "X:n kunta". Järfalla-artikkeli voisi siten toimia ohjaussivuna Järfallan kunta -artikkeliin. Tällöin jokaiselle kunnalle saataisiin oman nimisensä artikkeli ja kunnan keskustajaamille omat artikkelit. Koska Järfalla-nimistä taajamaa ei kuitenkaan ole, niin se toimisi vain ohjausartikkelina koko kuntaa koskevalle sivulle. -- Raksa123 9. huhtikuuta 2010 kello 14.45 (EEST)[vastaa]
Millä tavalla Ruotsin ja Suomen systeemit eroavat toisistaan? Miksi Suomen kuntia ei siirretä? Järfälla on yksiselitteisesti Järfällan kunta. Ohjauksen pitäisi selvästi olla Järfällan kunta -> Järfälla. Samoin esim. Tukholma viittaa ensisijaisesti Tukholman kuntaan, joka on aivan sama asia kun Tukholman kaupunki. -- Jniemenmaa 9. huhtikuuta 2010 kello 14.53 (EEST)[vastaa]
Ruotsissa kuntauudistusten myötä kuntia on yhdistetty huomattava määrä (kuntien määrä laskenut noin 2 500:sta 290:een) ja uusi suurkunta on saanut usein kunnan alueella olevan suurimman taajaman (esimerkiksi jokin entinen kaupunki) nimen. Joihinkin kuntiin on saatettu liittää kaksikin entistä kaupunkia: Strängnäsiin Strängnäs ja Mariefred, Mjölbyhyn Mjölby ja Skänninge ja Kungälviiin Kungälv ja Marstrand. Lisäksi mukana on tullut joukko maaseutumaisempia alueita. Ruotsinkielisessä Wikipediassa on ilmeisesti haluttu tehdä eroa vuodesta 1971 lähtien olemassaolleiden nykyisten kuntien kesken ja laatia omat artikkelinsa kuntiin kuuluneista entisistä kaupungeista. Tällöin erillisistä kunta-artikkeleista lukijalle jää paremmin se käsitys, ettei X tarkoita vain X-nimistä taajamaa, vaan huomattavasti laajempaa aluetta.
Suomessa kuntakoko on ainakin tällä hetkellä pienempi kuin Ruotsissa. Suomessa useimmat kaupungit ovat viime vuosiin asti olleet pinta-alaltaan varsin pieniä ja niiden ympärillä on ollut useita maalaiskuntia. Tuore esimerkki monen kunnan liitoksesta on Salo: Salon kaupunki sekä Halikon, Perniön, Särkisalon, Muurlan, Suomusjärven, Kiskon, Kiikalan, Kuusjoen ja Perttelin kunnat yhdistettiin. Jos Suomessa tapahtuu lisää kuntaliitoksia ja kuntakoko suurenee niiden myötä huomattavasti, voisi olla jopa hyvä, että Suomessakin olisi silloin artikkeli tyyliin "Salon kaupunki", joka kertoisi kuntaliitoksen myötä syntyneestä suuresta Salosta ja sen lisäksi omat artikkelit, joissa käsiteltäisiin näitä kunnan eri osia (kuntaliitosta edeltänyt pienempi Salon kaupunki ja vanhat kunnat uuden kunnan osina). Muita esimerkkejä varsin suurista tähän mennessä syntyneistä kunnista ovat Hämeenlinna ja Kouvola.
Jos katsoo Järfalla-artikkelin kielilinkkejä, niin saksaksi artikkeli on Järfälla (Gemeinde), englanniksi Järfälla Municipality, viroksi Järfälla vald, fääriksi Järfälla kommuna, ranskaksi Commune de Järfällä, unkariksi Järfälla község, italiaksi Järfällä (comune), norjaksi Järfälla kommune, puolaksi Gmina Järfälla ja portugaliksi Järfälla (comuna). Jos katsotaan vielä sellaista kuntaa, jolla on myös kunnan nimen mukainen keskustaajama (esim. Luulajan kunta [2]), niin havaitaan, että vieraskielisiin linkkeihin on saamenkielistä linkkiä lukuunottamatta laitettu myös kuntaa tarkoittava loppumääre. Pelkkää Luulajan kaupunkia koskevan artikkelin [3] kielilinkeissä taas on pelkkä Luulaja ilman loppumäärettä. Jos katsoo suomalaisen kunnan (vaikka juuri Salo) kielilinkkejä, niin siellä puolestaan mainitaan vain kunnan nimi. Saattaa olla, että artikkeleita tehdessä on otettu mallia sen maan Wikipedian käytännöstä, jossa kyseinen alue sijaitsee. Siten Ruotsin kunnista on käytetty muotoja "X:n kunta", mutta Suomen kunnista ainakin muotoa "X", koska suomenkielisessäkin Wikipediassa on toimittu niin.
Jos otan vertailun vuoksi esimerkin Venäjää koskevasta suomenkielisen Wikipedian artikkelista, niin siellä on erikseen artikkeli Karjalan tasavallassa sijaitsevalle Belomorskin piirille [4] ja piirissä sijaitsevalle Belomorskin kaupungille [5]. Viron kielisessä Wikipediassa näyttää myös olevan käytössä tapa tehdä omat artikkelinsa kunnalle [6] ja kunnan keskustaajamalle [7] (esimerkit Viimsistä Harjumaalta). -- Raksa123 9. huhtikuuta 2010 kello 15.35 (EEST)[vastaa]
Eli Suomen ja Ruotsin kunnilla ei ole mitään eroa. Jos Ruotsin kunnat siirretään muotoon "Järfällan kunta" niin näin tulisi toimia myös Suomen kuntien kohdalla. Kunnat ovat muutenkin merkittävämpiä kuin taajamat niin järkevämpi olisi pitää kunnat omilla nimillään ja kirjoittaa taajamista tarvittaessa artikkelit "Järfälla (taajama)". Useimmissa tapauksissa kunta ja sen taajama(t) voidaan kuitenkin käsitellä samassa artikkelissa ilman ongelmia. -- Jniemenmaa 9. huhtikuuta 2010 kello 15.56 (EEST)[vastaa]
Täysin samaa mieltä Jniemenmaan kanssa. Kunnat omilla nimillään ja mahdolliset taajamat sitten muotoa "X (taajama)". -DragonMaster- 9. huhtikuuta 2010 kello 16.15 (EEST)[vastaa]