Keskustelu:Maili

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kokoan kommenttini tänne. Olen järkyttynyt siitä, millaisessa kunnossa artikkeli oli ennen kuin iskin näppini siihen. Useiden mittayksiköden nimet oli käännetty vain sana sanalta englanninkielisestä wikipediasta ilman, että olisi yhtään ajateltu tai selvitetty, mitä vastaava käsite on suomeksi. Hupsistakeikkaa, meripeninkulmasta tulikin merimaili, mutta ei sillä mitään väliä. Syntyi myös muita aivan uusia yksiköitä, kuten "kansanvälinen maili". Desimaalipistettä ei vaivauduttu tai ymmärretty muuttaa desimaalipilkuksi Suomessa virallisen käytännön mukaisesti. Peninkulma-yksiköstä ei ole näköjään kukan sivua muokannut ikinä kuullutkaan, kun suunniteltiin Ruotsin ja Norja mil-yksikölle aivan omaa sivua.

Suraavat käsitteet odottavat vielä asiallista suomennosta:

  • "Imperial system of units"
  • "U.S. survey mile"
  • "furlong" (vai onko sillä edes sitä?)

"Georaphical mile" on englannin kielen sanakirjani mukaan ihan meripeninkulma.

Lopuksi totean, että älköön kukaan kirjoittako asista, josta eie tiedä mitään tai josta ei ole valmis selvittämään mitään. -Jean d'Arc 24. maaliskuuta 2005 kello 17:43:48 (UTC)

Silmiini osui pari mielenkiintoista aihetta sivuavaa linkkiä http://www.katajala.net/keskiaika/elama/mitat.htm

katso myös Mittojen muuntaja -linkki yllä olevasta osoitteesta http://www.students.tut.fi/~varria/yksik0.htm PS. Pituus-artikkelissa puhutaan edelleen merimailista (merisähköpostista?);) -- Ism 24. maaliskuuta 2005 kello 18:36:54 (UTC)

Eikö tuolla survey mailissa ole aivan selvä virhe pituuksissa? tv satunnainen lukija  –Kommentin jätti 88.114.114.166 (keskustelu – muokkaukset)

Millainen virhe? Tuntuisi täsmäävän seuraavien kanssa: [1] ja [2] --Aulis Eskola 3. tammikuuta 2012 kello 00.04 (EET)[vastaa]