Wikipedia:Kahvihuone (kielenhuolto)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun


Keskellä jonkin pituutta[muokkaa wikitekstiä]

Onko hyvää suomea sanoa, että jokin on ”keskellä jonkin pituutta”? Ilmaisu tuntuu loogiselta, mutta sen käyttökerrat ihmisen kirjoittamilla sivustoilla ovat laskettavissa yhden käden sormilla. ”Keskellä kilven pituutta” ja ”keskellä putken pituutta” ovat näitä harvoja esimerkkejä, ja kaikki ovat tekniikan alalta. Google-haku ”keskellä sen pituutta” löytää vain konekäännettyjä roskasivuja. Onko kyseessä siis jonkinlainen spatiaalinen anglismi? Ilmaisu on hyödyllinen: vaikka ”keskellä putkea” on vielä ymmärrettävä, esimerkiksi ”keskellä harjua” ei kerro, missä suunnassa jokin on keskellä. Jos kyseessä on anglismi, onko olemassa kotoperäistä ilmaisua, joka on yhtä täsmällinen? --Paranaja (keskustelumuokkaukset) 13. syyskuuta 2021 kello 17.39 (EEST)[]

Minä sanoisin "jnk keskellä pituussuunnassa". --Savir (keskustelu) 13. syyskuuta 2021 kello 17.51 (EEST)[]
Tuo on tosiaan Google-haun perusteella paljon käytetympi. Harju-sanan yhteydessä sitä tosin ei näy käytetyn. --Paranaja (keskustelumuokkaukset) 13. syyskuuta 2021 kello 17.59 (EEST)[]
Roskasivuista löytää helposti erikielisiä versioita, ja tanskaksi ”keskellä sen pituutta” on ilmeisesti käännetty ”midt i sin længde”. Tässä muodossa tanskankielistäkään ilmaisua ei ole käytetty roskasivujen ulkopuolella. --Paranaja (keskustelumuokkaukset) 13. syyskuuta 2021 kello 17.57 (EEST)[]
Pituus eli lengdi tarkoittaa jossain slangissa pullapitkoa, joten ehkä siinä yhteydessä "keskellä pituutta" on tajuttavampi. --Höyhens (keskustelu) 13. syyskuuta 2021 kello 20.18 (EEST)[]
"(jonkin) puolivälissä"? Vai onko siinäkin akseli epäselvä? — surjection??⟩ 16. syyskuuta 2021 kello 14.37 (EEST)[]
Tuo on sitä normaalisuomea, jota puhuttiin ja kirjoitettiin ennen kuin englannin hyöky iski. Myös "puolimatkassa" (Kielitoimistonsanakirja). -Abc10 (keskustelu) 16. syyskuuta 2021 kello 16.33 (EEST)[]

Pohjois-Irlannin pääministeri?[muokkaa wikitekstiä]

Kirjoitin tästä jo artikkelin keskustelusivulle, mutta laitan nyt tännekin. Mielestäni siis Pohjois-Irlannin ensimmäinen ministeri pitäisi siirtää nimelle Pohjois-Irlannin pääministeri, koska nimitystä pääministeri vaikuttaa olevan suomenkielisissä lähteissä yleisempi (ks. esim. [1][2][3][4]). Tällöin voitaisiin puhua myös varapääministeristä eikä kömpelösti vara- ensimmäisestä ministeristä. Lisäksi koska kyseessähän on duumviraatti, eli pääministeri ja varapääministeri ovat nimikkeistään huolimatta yhdenvertaisia, voisi ottaa mallia en-wikin artikkelista (en:First Minister and deputy First Minister of Northern Ireland) ja laittaa nimeksi jopa Pohjois-Irlannin pääministeri ja varapääministeri. --Qwerty12302 (kesk | muok) 18. syyskuuta 2021 kello 15.33 (EEST)[]

Joo, kannatan siirtoa. --PtG (keskustelu) 18. syyskuuta 2021 kello 15.57 (EEST)[]
En-wikissä todetaan: It is not to be confused with Prime Minister of Northern Ireland eli ei pidä sekoittaa vv. 1921–1972 olleeseen nimikkeeseen Pohjois-Irlannin pääministeri. Nimikkeiksi sopii ensiministeri ja varaensiministeri. --Kielenhuolto (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 00.41 (EEST)[]
Onko tuollaista muotoa käytetty jossain? Vai veditkö wanhasta tutusta hatusta? Anr (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 01.06 (EEST)[]
Mitä ihmettä tämä ensiministeritouhu on? Eihän ensiministeri ole edes suomen kielen sana. --Sakramentti-Jaakko (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 01.23 (EEST)[]
Kumosin siirrot ja palauttelin. Anr (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 01.59 (EEST)[]
En tunne asiaa perin pohjin, mutta nähdäkseni tämä "ensimmäinen ministeri" on ihan adekvaatti ja sitä käytetään monissa kielissä kaiketi myös ihan erotukseksi koko valtakunnan pääministeristä, joka on siis tällä kertaa Boris Johnson. --Höyhens (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 13.06 (EEST)[]
Tällöinhän sitten myös Skotlannissa ja Walesissa ei ole pääministeriä, koska nimike on engl. First Minister eikä Prime Minister: en: Talk:First_Minister_of_Scotland#PM/FM_of_Scotland ja en: First Minister of Wales#Terminology.
"Eihän ensiministeri ole edes suomen kielen sana." Pitää huomata, mistä sanasta tulee etuliite ensi-, kuten nimikkeessä ensihoitaja.
--Kielenhuolto (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 13.40 (EEST)[]
EU kääntää tämän Pohjois-Irlannin pääministeriksi ([1], [2], [3]) tai Pohjois-Irlannin maakunnan pääministeriksi ([3]). Helsingin Sanomissa ensimmäinen ([4]), samoin YLE:llä ([5]). Sanoisin siis olen aika varmaa että juuri "Pohjois-Irlannin pääministeri" on se, miksi tätä suomenkielisissä lähteissä kutsutaan. — surjection??⟩ 6. lokakuuta 2021 kello 14.42 (EEST)[]

Karjalaisten runonlaulajien nimet[muokkaa wikitekstiä]

Karjala-kilpailu meni jo, mutta jos joskus päädyn tekemään tuohon suunnittelemiani artikkeleita karjalaisista runonlaulajista, niin mille nimelle heidät laitetaan? Uudemmilta runonlaulajilta (mm. Ondreińe Gostja, Riikońi Simana, Ahońi Moiśśei, D'euhtin vaimo Vaźe, joista jokainen tosin lienee epämerkittävä) tunnetaan vain karjalainen nimi ja siitäkin monesti useita erilaisia versioita, koska karjalalla ei 1800-luvulla ollut yhtenäistä kirjakieltä tai kirjoitusasua. Samaan aikaan on kuitenkin vakiintuneesti Arhippa Perttunen ja Ontrei Malinen (ja Miihkali Perttunen, jonka SKVR muuten tuntee nimellä Arhippaińi Miihkali) ja toisaalta runonlaulaja Trohkimaisesta Soavasta [sic] on käytetty myös nimeä Samuli Nykytti. (Karjalaisia nimiä, joissa patronyymi on ensin, käytettäessä tulee ongelmia oikeaoppisen taivutuksen kanssa, kuten edellisestä lauseesta huomaamme.) Olisiko järkevää määritellä näille joku yleislähde, vaikka juuri SKVR? --Vyörykkä (keskustelu) 5. lokakuuta 2021 kello 13.33 (EEST)[]

Nämä ei ole tietenkään ihan yksinkertaisia. Kuitenkaan ei pidä taivuttaa suomenkielisessä Wikipediassa karjalan säännöillä. --Höyhens (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 15.50 (EEST)[]
Ja samaan aikaan lähteestä poikkeavan nimen kehittäminen olisi uutta tutkimusta, kuten kaikki varmasti tajuavatkin. Vyörykkä (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 15.58 (EEST)[]
Mihin on tietenkin lisättävä se itsestäänselvyys, ettei SKVR ole kuienkaan ainakaan uutta tutkimusta. --Höyhens (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 16.19 (EEST)[]
Kai lähteitä pitää katsoa kokonaisuutena. SKVR on aika vanha, ja monia on käsitelty uudemmissa lähteissä, joitain varmaan esim. kansallisbiografiassa. Kun tavat ilmaista nimiä ovat saattaneet muuttua, niin parhaita ovat hiljattaiset suomenkieliset luotettavat lähteet. Eri lähteissä esiinyvät erilaiset muodot nimistä tietysti on syytä ilmoittaa. --Urjanhai (keskustelu) 6. lokakuuta 2021 kello 17.16 (EEST)[]

Pacific Northwest suomenkielisessä Wikipediassa[muokkaa wikitekstiä]

Kysyn nyt mielipiteitä täältä ennen kuin toimin omin päin. Millä nimellä tästä Kanadan ja Yhdysvaltain alueesta pitäisi puhua suomenkielisessä Wikipediassa? Pacific Northwest (usein pelkkä PNW) on hyvin yleinen käsite englanninkielisessä tekstissä maantieteellisen ja kulttuurillisen alueen nimeä. Pitäisikö tuo olla englanniksi kun sille ei ole vakiintunutta suomennosta, pitäisikö se suomentaa (artikkelin nimessäkin) vaikka vakiintunutta muotoa ei ole, vai olisiko tuolle suomeksi jokin ihan muu nimi? Esim. Helsingin Sanomat näyttää ainakin kerran kutsuneen aluetta ”Kaskadiaksi” (engl. Cascadia on harvinaisempi nimi samalle alueelle), mutta tuokaan ei todellakaan mitenkään vakiintunut nimitys ole.--Fotogurachan (keskustelu) 7. lokakuuta 2021 kello 17.28 (EEST)[]

Katoin nopeesti kirjasta Kanadan historia (Gaudeamus, 2006), siinä puhutaan "Kaskadivuorista" joten sinänsä "Kaskadia" on looginen jatkumo. Siinä ei sattunut olemaan tarkkaa nimeä aluelle kuitenkaan. J.K Nakkila (keskustelu) 7. lokakuuta 2021 kello 17.48 (EEST)[]
Kiitos, Kaskadia olisi varmaan nimenä lyhyempi ja selkeämpi kuin muut viritelmät, mutta sitä ei oikein minusta näillä lähteillä voi käyttää. En löydä sille muita suomenkielisiä lähteitä kuin tuon yhden artikkelin, ja tuossakin nimi yhdistyy alueen itsenäisyysaatteeseen, kuten engl. Cascadia yleensäkin, mikä on neutraalin näkökulman kannalta ongelmallista.--Fotogurachan (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 19.18 (EEST)[]
Wikimatkoista löytyy lähteetön ja vaatimaton sivu Luoteis-Yhdysvallat. Ylellä on samanniminen aihetunniste, mutta nuo linkittävät Wikidataan, joten liekö tullut sieltä. Tällaista puhtaasti ilmansuuntaan pohjautuvaa nimeämistä voisi kai kuitenkin harkita. –Kooma (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 17.29 (EEST)[]
Mikä se ilmansuuntaan pohjautuva nimi sitten olisi? ”Luoteis-Pohjois-Amerikka” (vaikka Alaska ei kuulu yleisimpään määritelmään) vai ”Luoteis-Yhdysvallat ja Länsi-Kanada” (kun Kanadan Brittiläinen Kolumbia ehdottomasti kuuluu yleiseen määritelmään vaikka Wikimatkat sanoisi mitä)? Englanninkielinen nimi on ehkä sittenkin järkevin.--Fotogurachan (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 19.18 (EEST)[]
Laadukas, ei kovin vanha suomenkielinen lähde olisi hyvä. Voi hyvin olla, että sellainen lähde löytyisi jos hakisi sekä paperikirjallisuudesta että netistä. Jos joutuu ilman varmaa lähdettä muodostamaan suomenkielistä nimitystä, niin parempi käyttää alkukielistä. On hyvin mahdollista että kelvollinen suomenkielinen lähde lopulta löytyisi jos etsisi. --Urjanhai (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 19.43 (EEST)[]
Jos vertaa tuota en-wikipedian artikkelia, niin se on varmaan paremmin oikeassa ja suomenkielisten Wikimatkojen määrittely on pikemminkin virheellinen määritellessään että merkitys olisi englanniksi tuo. --Urjanhai (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 19.48 (EEST)[]
Jahkailun sijaan kannattaa kysyä Kotuksen nimineuvonnasta: Kysymyslomake --Abc10 (keskustelu) 8. lokakuuta 2021 kello 22.46 (EEST)[]
Kysy vapaasti, jos ja kun jo valmiiksi tiedät, mistä voi kysyä. Vain yhtenä käyttäjänä en ehdi millään tehdä kaikkea, eikä se ole mitään "jahkailua", jos esitän perusteltuja näkemyksiä.--Urjanhai (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 12.06 (EEST)[]
En tarkoittanut sitä pelkästään sinulle vaan kaikille tässä asiaa pyöritteleville. On parempi antaa nälkäiselle onki kuin kala. --Abc10 (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 13.15 (EEST)[]
Kotuksesta varmaan kannattaa kysyä. Olen usein kysellyt sieltä eri asioita puhelimitse tai sähköpostitse, ja jos vielä nykyään on nettilomake, niin se on vielä astetta helpompi.--Urjanhai (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 13.22 (EEST)[]
Auktoriteetti en ole, mutta "Pohjois-Amerikan luoteinen Tyynen valtameren alue" ei ole ihan mieletön suomennos vaikkei sitä olisi paljon käytettykään. --Höyhens (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 14.11 (EEST)[]
Se on aivan mahdollinen jos olisi jotain tekstiä suomentamassa, mutta kun Wikipediassa pyritään käyttämään lähteitä niin omia suomennoksia pitää pyrkiä välttämään. Hyvin todennäköisesti löytyy suomenkirlisiä lähteitä, joissa nimitys esiintyy.--Urjanhai (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 15.21 (EEST)[]
Olisiko "Pohjois-Amerikan luoteisrannikko" mitään? En-wikin artikkelissa sanotaan, ettei alueen rajaukselle edes ole mitään yleisesti hyväksyttyä määritelmää, joten ei liene niin vaarallista, jos tilanteen mukaan maalaisjärjellä suomennellaan. -87.95.105.220 9. lokakuuta 2021 kello 18.21 (EEST)[]
Kun alue käsittää sisämaatakin, niin tuokaan käännös ei ehkä olisi aivan täsmällinen. Kuitenkin se lienee yksi vakiintunut laajemman alueen nimitys.--Urjanhai (keskustelu) 9. lokakuuta 2021 kello 19.35 (EEST)[]
Kiitos kaikista ehdotuksista. Tässä on kuitenkin sellainen konsensuksen puute että nimen pitäisi varmaan olla englanniksi ainakin artikkelin otsikossa kuten se on ruotsin-, hollannin- ja vironkielisissäkin Wikipedioissa.--Fotogurachan (keskustelu) 13. lokakuuta 2021 kello 23.43 (EEST)[]
Voisihan sitä tosiaan kysyä Kotukseltakin, mutta jos vastaus tulee sähköpostiin, on vähän hankalaa lähteistää sillä Wikipediaa. Juuri tämän takia kysyin mielipiteitä siitä mikä alueen nimitys voisi olla suomenkielisessä Wikipediassa eikä suomeksi noin yleisesti.--Fotogurachan (keskustelu) 13. lokakuuta 2021 kello 23.43 (EEST)[]

Miten kääntäisit termin "pan-Finnic"?[muokkaa wikitekstiä]

Otsikon mukaisesti pohdin, miten kyseisen termin kääntäisi. Tässä haetaan nyt nimenomaan käännöstä sanalle "Finnic", jolla viitataan erityisesti suomalais-permiläiseen kielikuntaan, eikä vain baltiansuomalaiseen kielikuntaan, johon suomalaiset kielitieteilijät sen usein rinnastavat. Muutamassa Wikipedia-artikkelissa on mainittu sanana panfennismi (esim. Heimoaate, pangermanismi), joten voinko sanoa panfennistinen? Pansuomalais-permiläinen kuulostaa kovin kömpelöltä. TheTouho10 (keskustelu) 18. lokakuuta 2021 kello 02.43 (EEST)[]