Hemminki Maskulainen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Hemmingin puumerkki.

Hemminki Maskulainen (Hemming Henrikinpoika Hollo, Hemmingius Henrici, myös Maskun Hemminki; noin 15501619) oli suomalainen pappi, virsirunoilija ja suomentaja. Hän laati varhaisen suomenkielisen virsikirjan Yxi Wähä Suomenkielinen Wirsikirja ja vaikutti työllään vahvasti myöhempään suomenkieliseen virsirunouteen.

Elämä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Hemminki Maskulaisen laatima virsikirja.

Hemminki Henrikinpoika syntyi noin 1550 Turussa porvarisperheeseen. Hän opiskeli Turun katedraalikoulussa, jossa häntä opettivat muun muassa ulkomailla opiskelleet Eerik Härkäpää ja Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen). Hemminki saattoi itsekin opiskella jonkin aikaa ulkomailla, kuten yleisenä tapana oli, mutta varmuutta asiasta ei ole.

Hemminki Maskulaisen virsikirjan muistolaatta Hemmingin muistomerkissä.

Valmistuttuaan papiksi Hemminki sai Maskun kirkkoherran viran 1586. Työnsä ohessa hän laati aikaisempaa Jacobus Finnon virsikirjaa laajemman suomenkielisen virsikirjan. Hemminki Maskulaisen virsikirja ilmestyi luultavasti vuonna 1605 nimellä Yxi Wähä Suomenkielinen Wirsikirja, joka tunnetaan vain virsikirjan toisesta painoksesta 1639.

Yxi Wähä Suomenkielinen Wirsikirja sisälsi kaikki Jacobus Finnon virsikirjan 101 virttä. Niiden lisäksi kirjaan sisältyi 141 uutta virttä. Suurin osa oli varsin vapaita ja suomen kielelle mukautettuja käännöksiä ruotsista, saksasta, latinasta ja tanskasta. Hemmingin mahdollisesti itse kirjoittamia virsiä oli 26. Lisäksi kirjaan sisältyi viisi tuomiorovasti Petrus Melartopaeuksen virsirunoa. Kaikkiaan virsiä oli 242.

Hemminki Maskulaisen virsikirja muodosti rungon myös vuoden 1701 ns. Vanhaan virsikirjaan, jota käytettiin yleisesti aina 1800-luvun lopulle asti ja Lounais-Suomen rukoilevaisten keskuudessa osittain edelleenkin. Vuoden 1986 virsikirjassa on 17 Hemmingin omiin virsiin ja 28 hänen käännöksiinsä pohjautuvaa virttä.

Hemminki Maskulainen laati myös latinankielisen Piae Cantiones -laulukokoelman suomennoksen, joka ilmestyi 1616 nimellä Vanhain Suomen maan pijspain ja Kircon Esimiesten Latinan kielised laulud. Kokoelmassa on myös seitsemän laulua, jotka eivät sisälly vuosien 1582 ja 1625 latinankielisiin laitoksiin.

Henrik on haudattu Maskun kirkon alttarin alle. Kirkon luona on hänen muistomerkkinsä.[1]

Hemminki Maskulaisen kirjoittamat ja kääntämät virret[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Suomen ev. lut. kirkon virsikirjassa (1986)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Maskulaisen kirjoittamat virret

  • 24 Kas, yöllä paimenille (Uud. komitea 1871)
  • 49 Nyt Herra, rauhaan mennä saan (Uud. Knut Legat Lindström ja Alfred Brynolf Roos 1867 )
  • 50 Jumalaa kiittää sieluni (Uud. Elias Lönnrot 1872)
  • 62 Sinua, Jeesus, piinattiin (Uud. Elias Lönnrot 1867, komitea 1984)
  • 115 Oi Luoja, lohduttajamme (Osittain virren 111 pohjalta)
  • 141 Ne jotka täällä uskossa (Säk. 1–4. Uud. ja säk. 5 komitea 19379
  • 144 Kuoleman jälkeen parempaa (Uud. Elias Lönnrot 1879, komitea 1937, 19849
  • 152 On Kristuksen tulemus arvaamaton (Uud. Julius Krohn 1880, komitea 19379
  • 157 Maailma täynnä turhuuttaan (Uud. komitea 1937, 19849
  • 192 Kylväjä lähti kylvämään (Uud. komitea 1937)
  • 221 Kiittäen nyt ylistämme (s¨Säk. 6–10 )
  • 238 Avioliiton Jumala ( Uud. Julius Krohn 1880, Irja Hiironniemi ja Anna-Maija Raittila 1984
  • 258 Kiitetty olkoon Jumala (Uud. Elias Lönnrot 1864, komitea 1937)
  • 263 Vuorella Kristus kirkastui (Säk. 1–2 ja 4–5)
  • 325 Tulkaa ja riemuitkaa (Uud. Elias Lönnrot 1872, komitea 1937) .
  • 532 Taas siunattu päivä (Säk. 6)
  • 627 Elämä murheen laaksossa Säk. 2–6 Uud. Elias Lönnrot 1870, komitea 1937, Niilo Rauhala 1986.)

Kääntämät ja muokkaamat virret

  • 4 Iloitse morsian (Tanskalainen 1500-luvulta. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Elias Lönnrot 1864.)
  • 6 Jeesus Kristus meille nyt (Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla. Saks. Martti Luther 1524. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. suom. Julius Krohn 1880. Uud. komitea 1984.)
  • 19 Syntyi tänne Jumala (Latinalainen In natali Domini 1400-luvulta. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Bengt Jakob Ignatius 1824, Carl Gustaf von Essen 1867, komitea 1984)
  • 20 Kaikki kansat riemuitkaa (Latinalainen Resonet in laudibus 1300-luvulta. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. komitea 1984)
  • 21 Enkeli taivaan lausui näin (Martti Luther 1535. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Elias Lönnrot 1867, Julius Krohn 1880)
  • 43 On kirkas aamutähti nyt (Philipp Nicolai 1599. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Kaarle Martti Kiljander 1867, komitea 1984)
  • 107 Oi Jeesus, yksin laupeus (Yhdistelmä kahdesta latinalaisesta hymnistä, suom. Jaakko Finno virsikirjaan 1583, ja Hemminki Maskulainen. Yhdisti komitea 1984)
  • 114 Oi Pyhä Henki, Jumala (Martti Luther, osittain (säk. 1–2) keskiaikaisen antifonin pohjalta 1524. Ruots. 1562. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Anna-Maija Raittila 1984)
  • 158 Vihan päivä kauhistava! (Keskiaikainen Dies irae 1200-luvulta (mahd. Tuomas Celanolainen). Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. August Ahlqvist 1866)
  • 181 Jumala täysi turva on (Sebald Heyden n. 1537. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Bengt Jakob Ignatius 1824, komitea 1984.)
  • 221 Kiittäen nyt ylistämme (Säk. 1–5 Tuomas Akvinolainen 1263. Suom. ja säk. 6–10 Hemminki Maskulainen)
  • 242 Jo vaietkoon vaikerrus, itku (Aurelius Prudentius n. vuonna 400. Ruots. 1543. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. suom. Knut Legat Lindström 1858. Uud. komitea 1937)
  • 260 Niin suuresti on Jumala (Saksalainen 1586. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. suom. Carl Gustaf von Essen 1867)
  • 263 Vuorella Kristus kirkastui (Säk. 1–2 ja 4–5 Hemminki Maskulainen. Säk. 1–2, 4–5 uud. Elias Lönnrot 1867, 1880. Virsikirjaan 1886. Säk. 6 komitea 1937, Säk. 3 Niilo Rauhala 1984)
  • 264 On turmeltunut ihminen (Lazarus Spengler 1524. Ruots. 1543. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. August Ahlqvist 1867. Uud. komitea 1937)
  • 277 Oi Kristus, taivaan kuningas (Latinalainen O Rex coelorum Domine 1400-luvulta, Piae Cantiones 1582. Suom. Hemminki Maskulainen 1616. Uud. komitea 1984)
  • 294 Ihminen, synnissänsä kauan maannut (Laurentius Petri Gothus 1572. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. komitea 1867, 1937, 1984)
  • 296 Sinuhun, Jeesus, ainoaan (Konrad Hubert 1540. Ruots. Laurentius Petri Gothus 1564. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Elias Lönnrot 1872, komitea 1984)
  • 300 Jeesuksen muisto ihana (Latinalainen Jesu dulcis memoria 1100-luvulta. Piae Cantiones 1582. Suom. Hemminki Maskulainen 1616. Uud. Knut Legat Lindström 1867)
  • 322 Ajalla autuaalla me (Latinalainen Tibi laus salus sit Christe 1400-luvulta. Tansk. 1528. Suom. käsikirjoituksena 1580-luvulla. Virsikirjaan suom. Hemminki Maskulainen 1605. Uud. komitea 1984.)
  • 346 Mä huudan, Kristus, sinua (Mahd. Johann Agricola n. 1526. Ruots. 1562. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Julius Krohn 1880, komitea 1984)
  • 398 Oi tulkaa, työtätekevät (Mahd. Georg Grünwald 1530. Ruots. 1562. Suom. eri virsinä Hemminki Maskulainen ja Jonas Raumannus. Virret yhdisti ja uudisti Samppa Asunta 1984)
  • 399 Taas armon kyllyydestä (Ruotsalainen 1601. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. komitea 1880, 1937, 1984)
  • 418 Apostolinsa maailmaan (Säk. 1–5, 8 latinalainen Spiritus sancti gratia 1400-luvulta. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. ja säk. 6–7 Elias Lönnrot 1864, virsikirjaan 1886. Uud. komitea 1984)
  • 477 On Jumalassa turvani (Säk. 1–2 Ambrosius Lobwasser 1579, säk. 3–4 saksalainen 1526. Ruots. Petrus Johannis Gothus 1572. Suom. eri virsinä Hemminki Maskulainen. Uud. virret yhdistäen Anna-Maija Raittila 1984)
  • 532 Taas siunattu päivä (Pohjoismaisen käsikirjoituksen (n. 1450) pohjalta Hans Thomissøn 1569. Osittain suom. ja säk. 6 Hemminki Maskulainen. Uud. komitea 1937, virsikirjavaliokunta 1963 (säk. 7), komitea 1984
  • 533 Sua kiitän, Jumalani (Johann Kohlros n. 1535. Ruots. 1601. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Knut Legat Lindström 1867, komitea 1984)
  • 586 Jumala, meille armossa (Säk. 3 saksalainen 1532. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. komitea 1886, 1937)
  • 608 Kun saapunut on hetkeni (Nikolaus Herman 1562. Ruots. 1586. Suom. Hemminki Maskulainen. Uud. Elias Lönnrot 1872, komitea 1937)
  • 759 Tuo lehvää öljypuiden (Keskiaikainen Pyhän Henrikin hymni Ramus virens olivarum. Suom. Hemminki Maskulainen 1616, uudelleen suom. Teivas Oksala 1967, Niilo Rauhala 1998) [2]

Ruotsin kirkon virsikirja (2002)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Hemminki Maskulaisen kääntämät virret

  • 51 Jo saavu, Henki, Jumala (Martin Luther 1524, ruots. Johan O. Wallin 1816, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Pekka Kivekäs 1995)
  • 104 Iloitse, morsian, ja riennä vastahan (Tanskalainen 1500-luvulla, ruots. 1642, suom. Hemminki Maskulainen , uud. suom. Pekka Kivekäs 1998)
  • 112 Jeesus Kristus meille nyt (Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla, saks. Martin Luther 1524 , suom. Hemminki Maskulainen uud. Tauno Väinölä, 1984, vk.-työryhmä 1997)
  • 125 Tuon teille ilosanoman (Martin Luther 1535, ruots. Olaus Martini 1617, suom. Hemminki Maskulainen, uud. Elias Lönnrot 1867 ja Julius Krohn 1880, uud. suom. Niilo Rauhala 1999
  • 175 Taas siunattu päivä nyt luo valoaan (Pohjoismainen virsi, "Päivälaulu”, käsikirjoituksena n. 1450, uud. Hans Thomissøn 1569, Johan O. Wallin 1812, Olov Hartman 1978, suom. Hemminki Maskulainen , uud. Anna-Maija Raittila 1984, 1999)
  • 334 Ajalla autuaalla me (Latinankielinen Jes. 6: 2 ja Ilm. 4: 8 pohjalta keskiajalta, tanskalainen 1528, suom. Hemminki Maskulainen )
  • 371 Vain Herra turvanamme on (Sebaldus Heyden (?) Ps. 46 pohjalta 1537, Johan O. Wallin 1818, Anders Frostenson 1980, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Pekka Kivekäs 1998)
  • 434 Oljilla tallissa uinuu nyt untansa (Keskiaikainen koululaulu Personent hodie, Piae Cantiones 1582, Ruots. Anders Frostenson 1960, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Niilo Rauhala 1995)
  • 478 On kirkas aamutähti nyt (Philipp Nicolai 1599, ruots. Petrus J. Angermannus 1604, Britt G. Hallqvist 1982 , suom. Hemminki Maskulainen, uud. Kaarle M. Kiljander 1867, suomen vk.-komitea 1984)
  • 430 Kristikansa riemuaan (Latinankielinen laulu Resonent in laudibus, Seckau 1345, ruots. 1586, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Pekka Kivekäs 1998,
  • 491 Sinua tahdon kiittää (Johann Kohlros n. 1535, ruots. 1601, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Pekka Kivekäs 1998)
  • 533 Ihminen, synnin horroksessa maannut (Olov Hartman Laurentius Paulinus Gothuksen virren 1572) muk. 1987, suom. Hemminki Maskulainen, uud suom. Pekka Kivekäs 1999)
  • 539 Pois, Herra, käännä vihan vitsa (Georg Thymus 1541, ruots. Johan O. Wallin 1813, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Pekka Kivekäs 2000)
  • 540 Kun hätä meillä suuri on (Paul Eber n. 1566 Joachim Camerariuksen "In tenebris nostrae" muk. ruots. Anders Frostenson 1977, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Niilo Rauhala 1995)
  • 543 Vain sinuun,Jeesus, ainoaan (Konrad Hubert 1540, ruots. Laurentius Petri Gothus 1564, suom. Hemminki Maskulainen )
  • 550 Oi Herra, sinä toivoni (Adam Reusner Ps. 31 muk. 1533, ruots. ennen v. 1601, Anders Frostenson 1976, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Niilo Rauhala 1997
  • 564 Nyt huudan, Kristus, sinua (Johann Agricola ennen v. 1530, ruots. 1562, Olov Hartman 1979, suom. Hemminki Maskulainen, uud. suom. Julius Krohn 1880)
  • 623 Jo vaietkoon vaikerrus, itku (Aurelius Prudentius n. 400, ruots. 1543, Olov Hartman 1979, suom. Hemminki Maskulainen, uud. Knut L. Lindström 1858, Anna-Maija Raittila 1984, 1999)
  • 633 On verrattu kymmeneen neitsyehen (Jesper Swedberg 1694 tanskalaisen virren (pain. 1639) muk.Bo Setterlind 1983, suom. Hemminki Maskulainen, Carl G. v. Essen 1867 uud. suom. Niilo Rauhala 1997)
  • 704 Jeesuksen muisto ihana (Latinankielinen hymni 1100-luvulta, suom. Hemminki Maskulainen, uud. Knut L. Lindstöm 1867, suomen vk.-komitea 1982)[3]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Kirjallisuutta[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Carlsson, Sune. Hemminki Maskulainen. – Mikael Agricolasta E.W. Pakkalaan. Suomen kirkon paimenien elämäkerrasto. Porvoo 1947.
  • Haavio, Jaakko. Virsikinkerit. Joensuu 1970.
  • Laasonen, Pentti. Hemminki Maskulainen (n. 1550–1619) Virsirunoilija ja suomentaja. – Kansallisgalleria: Suuret suomalaiset. Sääty-yhteiskunnan Suomi (1150–1850). Porvoo 1995.
  • Tuppurainen, Erkki. Maskun Hemminki ja urut. - Soikaa urut, laulakaa klaveerit. Juhlakirja Pentti Pellon 60-vuotispäivänä 26.8.1998. Kuopio 1998. 45–48.
  • Tuppurainen, Erkki. Henkilökuva: Maskun Hemminki. – Kristinuskon historia 2000, Kristinusko Suomessa. Porvoo 2000.
  • Utrio, Kaari. A.D. 1616: kirjailija Suomessa. Maskun Hemminki ja virsikirja. – Suomalaisia kirjailijoita: Kirjailijat kirjailijoista. Helsinki 1982.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Virtanen, Emilia: Hemminki Maskulaisen jäljillä. Kulmakunta, 8.5.2013, nro 18, s. 8. Lehden verkkoversio Issuu.com -palvelussa. Viitattu 16.7.2018.
  2. Hemminki Maskulainen virsikirja.fi. Viitattu 9.11.2021.
  3. Ruotsin kirkon virsikirja. Verbum, 2002. ISBN ISBN 91-526-5510-5.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Wikiaineisto
Wikiaineisto
Wikiaineistoon on tallennettu tekstiä aiheesta: