Ero sivun ”Translatiivi” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Thijs!bot (keskustelu | muokkaukset)
p Botti lisäsi: pl:Translativus
Idioma-bot (keskustelu | muokkaukset)
p Botti lisäsi: bg:Translatiivi
Rivi 77: Rivi 77:
{{Sijamuodot}}
{{Sijamuodot}}


[[bg:Translatiivi]]
[[cs:Translativ]]
[[cs:Translativ]]
[[de:Translativ]]
[[de:Translativ]]

Versio 25. heinäkuuta 2008 kello 16.29

Translatiivi eli tulento on sijamuoto. Suomen kielessä translatiivin pääte on -ksi, possessiivisuffiksin eli omistusliitteen edellä -kse-.

Esimerkkejä:

  • koiraksi
  • lapseksi
  • viisaaksi
  • koiraksesi
  • lapsekseni.

Translatiivi ilmaisee suomen kielessä

  • paikkaa, jonka suuntaan liikutaan:
    • Melu kuului kauaksi (myös kauas).
    • Tule luokseni!
    • Käykää peremmäksi!
    • Mene tuonnemmaksi.
  • aikaa, johon siirrytään tai raja-aikaa:
    • Jätetään sen ensi kesäksi.
    • Asia siirtyi myöhemmäksi.
    • Toivo on iäksi mennyt.
    • Tämän on oltava valmiina perjantaiksi.
    • Tuletko jouluksi kotiin?
    • Istu hetkeksi.
  • tapaa:
    • Ole ihmisiksi!
    • En osaa sanoa tätä ruotsiksi.
    • Hän käveli hiljakseen, hissuksiin.
    • Puhuin kai itsekseni.
  • suhdetta:
    • Hän on pieni ikäisekseen.
    • Hän on tuomariksi varsin kansanomainen.
    • Näin varhaiseksi täällä on paljon porukkaa.
  • tulosta tai seurausta; tilaa, tehtävää, asemaa, johon jokin joutuu tai tulee:
    • Lasi meni säpäleiksi.
    • Olkoon tämä sinulle muistutukseksi.
    • Suureksi ilokseni voin todeta...
    • Pisti vihaksi.
    • Syön aina puuroa aamiaiseksi.
    • Tuli tänne meidän riesaksemme!
    • Saat tämän lahjaksi.
    • Hän herkesi suorastaan ystävälliseksi.
    • Halonen valittiin presidentiksi vuonna 2000.
    • Lapsi jäi orvoksi.
    • Paistetaan kypsäksi, kauniin ruskeaksi.
    • Kalle aikoo poliisiksi.
    • Pese kädet puhtaaksi.
    • Sanoin Leenaa vahingossa Lissuksi.
    • Kohottakaamme malja emännän kunniaksi!
    • Hän tuli kolmanneksi
    • Työntekijät marssivat ulos vastalauseeksi irtisanomisille.

Sanontoja:

  • viimeksi, anteeksi, enimmäkseen, en kuolemaksenikaan muista, ilmaiseksi, kyllikseni, vain nimeksi, tarpeeksi, puoleksi syöty


Translatiivin pääte voi myös liittyä verbin ensimmäiseen infinitiiviin, jolloin seuraa aina omistusliite:

  • Tulee, jos on tullakseen.
  • Tulin tänne tavatakseni sinut.
  • Hän sitten on ollakseen!
  • Hän on liian pieni matkustaakseen yksin.

Kvantumrakenne:

  • tietääkseni, luullaksemme, muistaakseni, arvatakseni

Ensimmäiseen partisiippiin liittyvää translatiivia kutsutaan partisiippirakenteeksi. Se kuulostaa nykysuomalaisen korvaan usein vanhastavalta:

  • Odotan häntä tulevaksi.
  • Miestä ei näkynyt palaavaksi.
  • Kakku on tarkoitettu syötäväksi.

Toisen partisiipin muotoon liittyvä translatiivi tulla-verbin yhteydessä ilmaisee tavallisesti satunnaisuutta tai tahattomuutta:

  • Taisin tulla puhuneeksi sivu suuni.
  • Hän tuli sanoneeksi pahasti.
  • Tulin ajatelleeksi...
  • Enpä tullut huomanneeksi.
  • Siinä tuli tehdyksi melkoinen moka.
Tämä kieliin tai kielitieteeseen liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.