Ero sivun ”Filioque” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
p alun perin |
p Botti lisäsi: sk:Filioque |
||
Rivi 10: | Rivi 10: | ||
[[da:Filioque]] |
[[da:Filioque]] |
||
[[de:Filioque]] |
[[de:Filioque]] |
||
⚫ | |||
[[el:Filioque]] |
[[el:Filioque]] |
||
⚫ | |||
[[es:Cláusula filioque]] |
[[es:Cláusula filioque]] |
||
[[fr:Filioque]] |
[[fr:Filioque]] |
||
Rivi 20: | Rivi 20: | ||
[[ro:Filioque]] |
[[ro:Filioque]] |
||
[[ru:Филиокве]] |
[[ru:Филиокве]] |
||
[[sk:Filioque]] |
|||
[[sv:Filioque]] |
[[sv:Filioque]] |
||
[[zh:和子句争辩]] |
[[zh:和子句争辩]] |
Versio 10. joulukuuta 2006 kello 06.12
Filioque on latinaa ja tarkoittaa ”ja Pojasta”. Filioque-kiista (tai Filioque-lisäys) liittyy idän ja lännen kirkkojen väliseen erimielisyyteen Nikaian uskontunnustuksen tekstistä. Tunnustuksen kolmas kappale, joka käsittelee Pyhää Henkeä, kuului alun perin ”Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patri procedit” (suom. Ja Pyhään Henkeen, Herraan ja eläväksi tekijään, joka lähtee Isästä). Myöhemmin lännen kirkojen piirissä tuli tavaksi lisätä lauseeseen sana Filioque (”Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patri Filioque procedit” (suom. Ja Pyhään Henkeen, Herraan ja eläväksi tekijään, joka lähtee Isästä ja Pojasta').
Filioque-lisäys oli merkittävässä osassa katolisen ja ortodoksisen kirkon Suuressa skismassa, joka johti kirkkojen eroon 1054.