Ero sivun ”Pariisista Papukaijannokkaan” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
[katsottu versio][katsottu versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Abc10 (keskustelu | muokkaukset)
p näin parempi
Rivi 36: Rivi 36:


[[Luokka:Kirjat suomen kielestä‎]]
[[Luokka:Kirjat suomen kielestä‎]]
[[Luokka:Paikannimet]]
[[Luokka:Suomenkieliset paikannimet]]
[[Luokka:Vuoden 2013 kirjat]]
[[Luokka:Vuoden 2013 kirjat]]

Versio 5. heinäkuuta 2020 kello 17.17

Pariisista Papukaijannokkaan
Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet ja niiden vieraskieliset vastineet
Kirjailija Kerkko Hakulinen
Sirkka Paikkala
Kieli suomi
Kustantaja Kotimaisten kielten keskus
Julkaistu 2013
Ulkoasu nidottu
Sivumäärä 492
ISBN 978-952-5446-80-7
Sarja: Kotimaisten kielten keskuksen julkaisuja 172
ISSN 2242-461X
Löydä lisää kirjojaKirjallisuuden teemasivulta

Pariisista Papukaijannokkaan. Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet ja niiden vieraskieliset vastineet on Kotimaisten kielten keskuksen julkaisema paikannimiopas, jonka tekijät ovat maantieteilijä, filosofian lisensiaatti Kerkko Hakulinen ja erikoistutkija, filosofian tohtori Sirkka Paikkala. Teoksen taustalla on muun muassa Hakulisen aiemmin laatimien nimioppaiden aineiston lisäksi myös aikakauslehti Terrassa vuonna 1969 julkaistu luettelo.[1] Paikannimiä on kaikkiaan 2 500[2].

Teoksessa on ajantasaiset eksonyymien eli vakiintuneiden suomenkielisten nimien kirjoitusohjeet sekä oikeinkirjoitushistoriaa.[1] Pääosa teoksesta muodostuu paikannimistä. Ne ovat kahtena luettelona taulukkomuodossa. Ensimmäisessä luettelossa on kullekin nimelle on ensin paikan suomenkielinen nimi, sitten paikan laji ja sijainti, ja oma paikallinen nimi sekä englanninkielinen nimi. Yksi sarake sisältää lisätietoja, esimerkiksi nimen jollakin paikan kannalta merkittävällä kielellä. Toinen taulukko-osa sisältää ensin endonyymit eli paikalliset nimet ja englanninkieliset nimet ja niiden jälkeen on nimen kieli, paikan laji ja sijainti sekä suomenkielinen nimi.

Teokseen ei ole sisällytetty sellaisia paikannimiä, joiden suomenkielinen muoto poikkeaa vain loppuosastaan (kuten -saari, -järvi).[3]

Verkkoversio

Teoksesta julkaistiin syyskuussa 2018 verkkoversio nimellä Eksonyymit[4]. Verkkopalvelun sisältö vastaa kirjan sisältöä. Lokakuun alussa 2018 sanaluettelossa oli 2 208 eksonyymiä.[5]

Lähteet

  1. a b Pariisista Papukaijannokkaan, Johdanto, s. 7–8
  2. Pariisista Papukaijannokkaan – kirja ulkomaiden paikannimistä (pdf) Kotimaisten kielten keskus. Viitattu 31.7.2015.
  3. Hakuteoksessa erikoisia paikannimiä – tunnetko Papukaijannokan tai Pöytävuoren? MTV3. 20.3.2013. Viitattu 31.7.2015.
  4. Ulkomaiden paikannimien luettelo nyt verkossa (Kotuksen tiedote 21.9.2018) Kotimaisten kielten keskus. Viitattu 18.10.2018.
  5. Hakulinen, Kerkko; Paikkala, Sirkka: Eksonyymit, Suomenkieliset ulkomaiden paikannimet ja niiden vieraskieliset vastineet 9.10.2018. Kotimaisten kielten keskus. Viitattu 18.10.2018.

Aiheesta muualla