Ero sivun ”Punaisen hämärän maa” versioiden välillä

Siirry navigaatioon Siirry hakuun
kirjan nimestä
p (.)
(kirjan nimestä)
 
Suomennoksesta otettiin lisäpainos heti samana vuonna, ja kolmas painos ilmestyi sotavuonna 1942.
 
Kirjan suomenkielistä nimeä käytetään toisinaan kuvaannollisesti kertomaan, että kyse on kommunistisen aatteen sokaisemasta asiasta, ja sillä viitataan paitsi alkuperäiseen Neuvosto-Venäjään, myös myöhemmin Neuvostoliittoon, kuten [[Koillissanomat|Koillissanomien]] toimittaja Petri Karjalainen jutussaan [[Kantalahti (kaupunki)|Kantalahdesta]].<ref>Petri Karjalainen, [http://www.koillissanomat.fi/neo/neoproxy.dll?app=NeoDirect&com=6/223/164024/4b828e2b21 Kantalahti on lähempänä kuin arvaisi,] Koillissanomat 14.10.2016</ref> Siitä on saanut nimensä Yleisradion ohjelmasarja, joka käsittelee kiellettyjä suomalaisia kirjoja.<ref>[https://yle.fi/aihe/artikkeli/2009/07/16/jukka-lehesvirran-punaista-hamaraa Jukka Lehesvirran Punaista hämärää,] Yle.fi, 16.7.2009, päivitetty 22.11.2011, viitattu 31.7.2017</ref> Siihen viittaa myös [[Marko Tikka]] suojeluskuntia käsittelevän kirjansa nimellä ''Valkoisen hämärän maa''.
 
==Aiheesta muualla==
62 870

muokkausta

Navigointivalikko