Ero sivun ”Pimeyden sydän” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
[katsottu versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
p Wikipedia: Kerro kuka tekee
Ei muokkausyhteenvetoa
Merkkaus:  virheellinen wikikoodi 
Rivi 7: Rivi 7:
| kuvittaja-alkuperäinen =
| kuvittaja-alkuperäinen =
| kansitaiteilija-alkuperäinen =
| kansitaiteilija-alkuperäinen =
| kieli = [[Englannin kieli|englanti]]
| kieli = [[Englannin kieli|englantiRuneScape
| genre =
| kustantaja-alkuperäinen =
| kustantaja-alkuperäinen =
| julkaistu-alkuperäinen = 1899 (jatkokertomus)<br>1902 (kirja)
| julkaistu-alkuperäinen = 1899 (jatkokertomus)<br>1902 (kirja)

Versio 18. marraskuuta 2015 kello 18.20

{{Kirja

| nimi-suomi                    = Pimeyden sydän
| nimi-alkuperäinen             = Heart of Darkness
| kuva                          = Blackwood's Magazine - 1899 cover.jpg
| kuvateksti                    = 
| kirjailija                    = Joseph Conrad
| kuvittaja-alkuperäinen        = 
| kansitaiteilija-alkuperäinen  = 
| kieli                         = [[Englannin kieli|englantiRuneScape
| kustantaja-alkuperäinen       = 
| julkaistu-alkuperäinen        = 1899 (jatkokertomus)
1902 (kirja) | ulkoasu-alkuperäinen = | sivumäärä-alkuperäinen = | isbn-alkuperäinen = | suomentaja = Kristiina Kivivuori | kuvittaja-suomi = | kansitaiteilija-suomi = | kustantaja-suomi = Otava | julkaistu-suomi = 1968 | ulkoasu-suomi = | sivumäärä-suomi = 140 s. | isbn-suomi = | sarja = | edeltävä = | seuraava =

}} Pimeyden sydän (engl. Heart of Darkness) on puolalaissyntyisen brittikirjailijan Joseph Conradin romaani, joka ilmestyi alun perin kolmiosaisena jatkokertomuksena Blackwood's Magazine -lehdessä vuonna 1899 ja kirjana ensimmäisen kerran vuonna 1902. Kirjaa pidetään merkittävänä englanninkielisenä teoksena ja osana länsimaista kaanonia.

Kirja kertoo miehestä, joka tunkeutuu jokilaivalla Kongojokea pitkin syvälle Kongoon tavatakseen mielessään myyttiset mittasuhteet saaneen norsunluukauppias Kurtzin.

Francis Ford Coppolan elokuva Ilmestyskirja. Nyt. (1979) pohjautuu löyhästi Pimeyden sydämeen, mutta tapahtumat on siirretty Vietnamin sodan aikaiseen Kaakkois-Aasiaan.

Teoksen suomennos ilmestyi 1968 suomentajana Kristiina Kivivuori. Käännös saa Raisa Kuikan Kiiltomato-sivustolla kirjoittamassa arviossa kiitokset teoksen arvoisena suomennoksena, joka ei vielä 2000-luvulla ole vanhentunut eräitä pikku yksityiskohtia lukuun ottamatta.[1]

Lähteet

  1. Raisa Kuikka: Käännöskritiikki: Kompromissien tekemistä ja luomisen tuskaa. Kiiltomato.net 15.6.2004. viitattu 15.1.2013

Aiheesta muualla

Tämä kirjaan liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.