Ero sivun ”Pimeyden sydän” versioiden välillä
[katsottu versio] | [arvioimaton versio] |
p Wikipedia: Kerro kuka tekee |
Ei muokkausyhteenvetoa Merkkaus: virheellinen wikikoodi |
||
Rivi 7: | Rivi 7: | ||
| kuvittaja-alkuperäinen = |
| kuvittaja-alkuperäinen = |
||
| kansitaiteilija-alkuperäinen = |
| kansitaiteilija-alkuperäinen = |
||
| kieli = [[Englannin kieli| |
| kieli = [[Englannin kieli|englantiRuneScape |
||
| genre = |
|||
| kustantaja-alkuperäinen = |
| kustantaja-alkuperäinen = |
||
| julkaistu-alkuperäinen = 1899 (jatkokertomus)<br>1902 (kirja) |
| julkaistu-alkuperäinen = 1899 (jatkokertomus)<br>1902 (kirja) |
Versio 18. marraskuuta 2015 kello 18.20
{{Kirja
| nimi-suomi = Pimeyden sydän | nimi-alkuperäinen = Heart of Darkness | kuva = Blackwood's Magazine - 1899 cover.jpg | kuvateksti = | kirjailija = Joseph Conrad | kuvittaja-alkuperäinen = | kansitaiteilija-alkuperäinen = | kieli = [[Englannin kieli|englantiRuneScape | kustantaja-alkuperäinen = | julkaistu-alkuperäinen = 1899 (jatkokertomus)
1902 (kirja) | ulkoasu-alkuperäinen = | sivumäärä-alkuperäinen = | isbn-alkuperäinen = | suomentaja = Kristiina Kivivuori | kuvittaja-suomi = | kansitaiteilija-suomi = | kustantaja-suomi = Otava | julkaistu-suomi = 1968 | ulkoasu-suomi = | sivumäärä-suomi = 140 s. | isbn-suomi = | sarja = | edeltävä = | seuraava =
}} Pimeyden sydän (engl. Heart of Darkness) on puolalaissyntyisen brittikirjailijan Joseph Conradin romaani, joka ilmestyi alun perin kolmiosaisena jatkokertomuksena Blackwood's Magazine -lehdessä vuonna 1899 ja kirjana ensimmäisen kerran vuonna 1902. Kirjaa pidetään merkittävänä englanninkielisenä teoksena ja osana länsimaista kaanonia.
Kirja kertoo miehestä, joka tunkeutuu jokilaivalla Kongojokea pitkin syvälle Kongoon tavatakseen mielessään myyttiset mittasuhteet saaneen norsunluukauppias Kurtzin.
Francis Ford Coppolan elokuva Ilmestyskirja. Nyt. (1979) pohjautuu löyhästi Pimeyden sydämeen, mutta tapahtumat on siirretty Vietnamin sodan aikaiseen Kaakkois-Aasiaan.
Teoksen suomennos ilmestyi 1968 suomentajana Kristiina Kivivuori. Käännös saa Raisa Kuikan Kiiltomato-sivustolla kirjoittamassa arviossa kiitokset teoksen arvoisena suomennoksena, joka ei vielä 2000-luvulla ole vanhentunut eräitä pikku yksityiskohtia lukuun ottamatta.[1]
Lähteet
- ↑ Raisa Kuikka: Käännöskritiikki: Kompromissien tekemistä ja luomisen tuskaa. Kiiltomato.net 15.6.2004. viitattu 15.1.2013
Aiheesta muualla
- Antti Majander: Niille jotka pimeydessä vaeltavat. Helsingin sanomat 18.4.2005.
- Pimeyden sydän Gutenberg-projektissa (englanniksi)
- Äänikirja ja sitä vastaava teksti: Heart of Darkness (www.loudlit.org) (englanniksi)
- Heart of Darkness ilmaisena äänikirjana LibriVoxissa (englanniksi)
- Heart of Darkness kokotekstinä American Literaturessa