Luettelo Ruotsin kirkon virsikirjan virsistä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Ruotsin kirkon virsikirja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Ruotsin kirkon virsikirja, Den svenska psalmboken, on vuodelta 1986. Vuonna 1992 päätti Ruotsin kirkon kirkolliskokous, että virsikirja suomennetaan. Käännös- ja toimitustyö valmistui vuonna 2001[1] ja Kirkolliskokous hyväksyi suomenkielisen virsikirjan ”Ruotsin kirkon virsikirja” vuonna 2002. Virsikirja ilmestyi painosta vuonna 2003.[2] Se on Ruotsin kirkon virallinen suomenkielinen käännös ruotsinkielisestä virsikirjasta Den svenska psalmboken 1986. Virsikirjassa on 749 virttä.

Virsikirjan julkaisi Verbum förlag AB. Virsikirjan virret 1–700 ovat yhteneviä Den svenska psalmbokenin vastaaviin virsiin, mutta virret 71:2 ja 701–749 ovat Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjasta valittuja tunnetuimpia virsiä, joita ei löydy ruotsinkielisestä virsikirjasta

Ruotsinkielisessä virsikirjassa on kaksi pääosaa:

  • Virret 1–325 muodostavat ekumeenisen osan, jota sen valmistumisen jälkeen käytti 16 kirkkoa ja uskonnollista yhdyskuntaa.
  • Virret 326–700 ovat Ruotsin kirkon oma osa.

Suomenkielisessä virsikirjassa on näiden lisäksi kolmas osa, ”Lisäys. Virsiä Suomen ev.-lut. kirkon virsikirjasta (virret 71:2, 701–749). Näissä virsissä on myös ruotsinkielinen teksti, mutta tässä luettelossa ei ole mainittu ruotsinkielisiä alkusanoja.

Samat osastot toistuvat virsikirjan kaikissa osissa samassa järjestyksessä ja saman osaston virsiä voi olla kolmessa eri kohdassa virsikirjassa. Tässä luettelossa virret esitellään osastoittain, samalla tapaa, kuin ne ovat painetun kirjan sisällysluettelossa.[3] Siten on helpompaa nähdä esimerkiksi kaikki kirjan jouluvirret, joita on kolmessa eri kohdin virsikirjaa (virret 112-129, 428-433, 713)

Virsikirjan osastojako ja virret[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Tässä luettelossa esitellään tietoja virsien alkuperästä. Luettelossa mainitut tiedot poikkeavat joidenkin virsien kohdalla Virsikirjassa olevista tiedoista. Luetteloon on otettu mukaan virsikirjan valmistumisen jälkeen tarkentuneet tiedot.

Ensimmäinen sarake:

Virren numero

Toinen sarake:

Virren alkusanat

Virren alkutekstin alkusanat

Kolmas sarake:

Virren kirjoittaja tai virren alkutekstin lähde

Neljäs sarake:

Virren säveltäjä ja sävellysvuosi tai sävelmän varhaisin julkaisuajankohta. Jos sävellysvuosi on tuntematon, mainitaan säveltäjän syntymä- ja kuolinvuosi.

Useiden virsien kohdalla on merkitty myös etenkin anglosaksisissa sävelmistä usein käytetty sävelmän nimi.

Numerot joidenkin virsien kohdalla tarkoittavat kyseisen sävelmän esiintymistä jonkin toisen virren sävelmänä. Tähti (*) tarkoittaa että ko. virressä sävelmä esiintyy eri muunnelmana.


Virren numero Alkusanat

Alkutekstin alkusanat

Tekstin lähde tai kirjoittaja Sävelmän alkuperä

Mahdollinen nimi

Sävelmän toistuminen virsikirjassa

YLISTYS JA KIITOS
1 Luoja, Isä, sinulle

Großer Gott, wir loben dich/ Te Deum laudamus

Te Deum -hymni 400-luvulta,

Ignaz Franz 1774

Saksalais-itävaltaltalainen /Sagan 1772/Wien 1774

“Te Deum”

2 Kiitos nyt Herran

Lobe den Herren

Joachim Neander 1680 Stralsund 1665

„Lobe den Herren”

2 - 168, 427

3 Pyhä, pyhä, pyhä

Holy, holy, holy!

Reginald Heber Jes. 6: 2-3 ja Ilm. 4: 8-11 pohjalta 1826 John B. Dykes 1861

”Trinity ”

4 Kaikki maat, te riemuitkaatte

Alle welt, was krecht/lebt und webet

Johann Franck Ps. 100 pohjalta 1653 Ruotsissa 1691

”Kalmar”

5 Käy, kansa, laulamaan

Nun danket alle Gott

Martin Rinkart 1636 Johann Crüger 1647

5 - 369, 525

6 Herraa hyvää kiittäkää

Lover Gud i Himlens höjd

Jesper Swedberg Ps. 150 pohjalta 1694 Saksassa (Herrnhut) n. 1740

”Savannah” (a)

6 - 40, 328

Heinrich Albert 1640/Ruotsissa 1684 (b)

7 Kiitä Herraa, päivän paiste

Lova Herren sol och måne

Anders Frostenson 1958 Lennart Wenström-Lekare 1958
8 Kiitos, Herra maan ja taivaan

När jagh nu min böön uthgiuter

Gustaf Ållon Ps. 28: 6-9 pohjalta 1694 Saksassa/ Nürnberg 1731

8 - 149, 586

9 Nyt kiitä, sielu, Herraa

Nun lob, mein Seel, den Herren

Johann Gramann (Poliander) Ps. 103 pohjalta 1549 1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540

„Nun Lob ”

9 - 60, 110, 326, 580

10 Soi kiitoksemme, Isä, ystävämme

We praise Thee, O God!

William P. Mackay 1863 John J. Husband 1815

”Reviveus”

11 Oi Herrani, kun katson maailmaasi

O store Gud när jag den värld

Carl Boberg 1885 Sävelmän alkuperä tuntematon, 1889

”How Great Thou Art ”

12 Nyt kiitos soimaan

Break forth, break forth, O joyful heart,

Fanny J. Crosby-van Alstyne n. 1881 Robert Lowry ennen v. 1893
13 On ihme, kuinka suuri

Min Gud, när jag betänker

Nils Frykman 1876 Hemlandssånger 1877
14 Jo, enkeljoukko, kiiruhda

All hail the power of Jesus' Name!

Edward Perronet 1779 William Shrubsole 1779

”Miles Lane ”

15 Halleluja, kiitos Herran

Alleluia! Sing to Jesus;

William C. Dix 1867 Rowland H. Prichard 1831, 1855

“Hyfrydol ”

16 Tule, liittykäämme yhteen näin

Come, let us join our cheerful song

Isaac Watts 1707

Kertosäe n. 1850

Englannissa 1843
17 Kiittäkää, luodut, Herraa Jeesusta

À toi la gloire, O Ressuscité!

Edmond Burdy 1885 Georg F. Händel 1745
326 Soi, psalttari! Soi, sana!

Upp, psaltare och harpa

Johan O. Wallin 1816 1400-luvulta / Hans Kugelmann 1540

„Nun Lob”

326 - 9, 60, 110, 580

327 Kiitetty nyt olkoon

Låfvad vare HErren, Våre fäders Gud

Haquin Spegel Ps. 148 ja Kolmen miehen kiitosvirren apokr. pohjalta 1686 Ruotsissa 1697
328 Kiitä Herraa, sieluni

Låfva HErren Gud, min själ

Jacob Arrhenius Ps. 146 pohjalta 1694 Saksassa (Herrnhut) n. 1740

”Savannah”

328 - 6 (a), 40

329 Kaikkivoiva Jumalamme

Höga majestät, vi alla

Samuel J. Hedborn 1812, Philipp Nicolai 1599

„Wachet Auf ”

329 - 317*, 632

330 Asut kunniassa

Du som härlig ställde

Johan O. Wallin 1811 Saksassa n. 1480/ Kangasala 1624
331 Valo antoi elämän

Det ljus som liv

Anders Frostenson amerikkal. laulun ”The true light that enlightens man” (1972) pohjalta 1984 Negro spirituaali

”Michael” tai ”Michael’s boat”

332 Kirkkaus Herran kasvojen

Guds härlighet oss styrka

Anders Frostenson 1961 Saksassa (Köln) 1623

„Lasst Uns Erfreuen ”

332 - 23

333 Taivaassa soi enkellaulu

En cielo canta alegria, i Alleluya

Pablo D. Sosa 1980 Pablo D. Sosa 1980
343 Ajalla autuaalla me

Tibi laus salus sit

Latinankielinen Jes. 6: 2 ja Ilm. 4: 8 pohjalta keskiajalta

Tanskalainen 1528

Sanctus trooppi 1300-l./ Tanskassa 1529

334 - 55

ISÄ, POIKA JA HENKI

Kolminaisuus

18 Soi kiitosvirsi Herralle

Allein Gott in der Höh sey Ehr/

Nicolaus Decius (Tech) keskiaikaisen Gloria in excelsis Deo -laulun pohjalta 1525 Keskiaik. Gloria-sävelmä /Nicolaus Decius 1539(?)

”St. Peter (Decius) ”

19 Sanallaan maailmaan

God, whose almighty word /Thou, whose almighty

John Marriot 1825 John B. Dykes 1868

“Fiat Lux ”

20 Oi Isä, saavu

Helige Fader, kom och var oss nära

Jakob T. Jacobsson 1889 Johann Crüger 1653

”Oblation ”

20 - 92, 93, 293, 307

21 Jumala loi auringon, kuun

Måne och sol

Britt G. Hallqvist 1974 Egil Hovland 1974
335 Me uskomme Jumalaan

Vi tror på Gud som skapar

Olov Hartman 1970 Roland Forsberg 1971, 1974
336 Luoja kolmiyhteinen

GOtt der vatter won vns bey

Saksalainen käsikirjoitus 1422, uud. Martin Luther 1542 Keskiajalta/ Wittenberg 1524
337 Oi Jumalamme, meidät loit

Vår Gud, till dig du skapat oss

Britt G. Hallqvist 1984 Genève 1551

”Old 100th”

337-707

338 Kellopelin lailla soi

Som ett klockspel

Anders Frostenson 1970 Benjamin Milgrove 1769

”Harts” tai ”Hartford”

339 Oi Isä taivaan, annathan meille

Father in heaven, grant to your children

Daniel T. Niles 1961 Elena G. Maquiso 1961
Jumala, Luojamme ja Isämme
22 Oi, Isä, kiitosuhrin kannan

Dig skall min själ sitt offer bära

Arvid A. Afzelius 1814 Hampuri 1690

”Kingo”

22 - 98, 242, 245, 402

23 Oi, kiitos Luojan, Jumalan

All creatures of our God and King

Franciscus Assisilaisen (1200-l.) Aurinkolaulun muk. Saksassa (Köln 1623)

„Lasst Uns Erfreuen ”

23 - 332

24 Nyt ääneen laulaa sieluni

Ich singe dir mit Hertz und Mund

Paul Gerhardt 1653 Johann Crüger 1653

”Gräfenberg ”

25 Tähdet eivät ohjaa

Högt i stjärnehimmel

Anders Frostenson 1968, 1973 Hans Puls 1962
26 Aina kun tyynnyn miettimään

Tränger i dolda djupen ner

Natanael Beskow 1919 Ludvig M. Lindeman 1840

”Kirken Den Er Et ”

26 - 56, 216, 420

27 Asunnoksi sydämeni ahdas sinulle

Du är större än mitt hjärta

Kerstin Anér 1946 Roland Forsberg 1981
28 Hän antanut on Poikansa

Så älskade Gud världen

Betty Ehrenborg-Posse 1856 Genève 1551/1856
29 Hyvyys Herramme vuotaa luoksemme

Kærlighed fra Gud

Jens N. L. Schjörring 1854 Johan P. E. Hartmann 1876 (a)

Henry S. Thompson 1852 (b)

“Lilly Dale “

30 Pettämättä Herra kantaa

Gud är trofast!

Allan Törnberg 1951 Allan Törnberg 1951
31 Tulkaa kaikki kiittämään

Låt oss glada och i tron

Anders Frostenson John Miltonin ”Let us, with a gladsome mind”(1623) muk. 1978 John Antes n. 1790 (a)

“Monkland”

Perinteinen kiinalainen sävelmä (b)

"Chinese Melody ”

340 Jumala usein pimeään

God moves in a mysterious way

William Cowper 1774 William Croft 1708

”St. Anne”

340 - 88, 195

341 Lintunen sai Luojalta siivet

Gud har gett åt fågeln

Anders Frostenson 1958 Afrikkalainen
342 Kaikki tähdet tuntee

Tusen stjärnor glimmar

Anders Frostenson 1960 Torsten Sörenson 1958
343 Savea pyörä pyörittää

Krukmakarskivan svänger

Anders Frostenson 1960 Lars Edlund 1957
344 Jumala on luonut

Gud har skapat allting

Anders Frostenson 1960 Erhard Wikfeldt 1958
701 Soi kunniaksi Luojan Aukusti W. Koskimies 1897 (1-2. säk.)

Ilta Koskimies 1923 (3. säk.)

Jean Sibelius 1987
702 Sinulle kiitos, Isä maan ja taivaan

Lov, pris och tack ske dig

Laurentius Paulinus Gothus 1633 Suomalainen toisinto Pohjanmaalta
703 Taivaat kaikki valtiaansa

Himlars rymd sin konung ärar

Johan L. Runeberg Ps. 19 pohjalta 1857 Karl J. Moring 1863
Jeesus, Herramme ja veljemme
32 Nyt, seurakunta, iloitse

Nun freut euch, liebe Christen g'mein

Martin Luther 1524 Saksassa /Nürnberg 1524

32- 345

33 Oi Jeesus, synnyit maailmaan

O Jesu Christ, som mandom tog

Martin Luther ? 1523 Strasbourg 1525
34 Taivas antaa toivon uuden

Vänligt över jordens gränser

Johan O. Wallin 1818 Ruotsissa 1694/95

34 - 215, 348, 378

35 Valtasi, Jeesus, ulottuu

Den Högste från sin thron såg ned./ Din spira, Jesus, sträckes ut

Frans M. Franzén 1812 Saksalainen kansansävelmä/Wittenberg 1533 „Nun Freut Euch ”

35 - 167, 371, 419, 483, 567

36 Suo, Kristus, armo meille

Herr Christ der eynig Gotts son

Elisabet Kreuziger1542 Kansansävelmä Saksassa /Erfurt 1524

”Gud Faders” tai ”Förlossningen Är Vunnen”

36 - 150, 350, 468, 705

37 Maailman valkeus, Herra Jeesus

Christ is the world's light

Frederick P. Green 1968 Pariisi 1681

”Christe Sanctorum”

38 Herramme, luovuit kruunusta

För att du inte tog det gudomliga

Olov Hartman 1970 Ingvar Milveden 1970 (a)

Börge Ring 1975 (b)

39 Luoksemme saapunut Jeesus on

Jesus från Nasaret / Kockorna kalla till Herrens hus

Anders Frostenson 1935 Gustaf Nordqvist 1937
40 Kristus on nyt liikkeellä

Kristus vandrar ibland oss

Anders Frostenson 1936 Saksassa (Herrnhut) n. 1740

”Savannah”

40 - 6(a), 328

41 Ken luoksemme matkallaan saapuu

Vem är den som kommer på vägen

Britt G. Hallqvist 1955 Per-Erik Styf 1955
42 Jeesuksen nimi lohduttaa

Jesus ist gar ein süßer Nam

Basilius Förtsch 1609 Strasbourg 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten ”

42 - 82*, 240, 540, 604, 644 (b)*

43 Jeesus, parhain ystäväni

Jesus är min wän de bäste

Jacob Arrhenius Room. 8: 31-39 pohjalta 1691 Gustav Düben 1674

”Glädje Utan Gud Ej Finnes ”

43 - 53, 58, 568

44 Tahtoisin kielin tuhansin

Glory to God, and praise and love / O for a thousand tongues to sing

Charles Wesley 1739 Thomas Haweis 1792

”Richmond (Haweis) ”

45 Jeesus on kuollut puolestamme

Jesus för världen givit sitt liv

Lina Sandell-Berg 1889 Fredrik A. Ekström 1860
46 Kerrothan Herrasta viestin

Tell me the story of Jesus,

Fanny J. Crosby-van Alstyn n. 1880 John R. Sweney 1880
47 On Herra nimen armahdusta soivan

Säg, känner du det underbara namnet

Allan Ttörnberg 1935 Allan Törnberg 1935
48 Jeesus, ystävistä rakkain,

What a Friend we have in Jesus

Joseph M. Scriven n. 1855 Charles C. Converse 1868

“Erie “

49 Se on totta, julistamme

Det är sant att Jesus lever

Bo Setterlind 1971 Roland Forsberg 1971
345 Oi, iloitkoon nyt jokainen

Nun freut euch, liebe Christen g'mein

Martin Luther 1525 Saksassa/Nürnberg 1524

345 - 32

346 On hyvyydessään Jumala

Es ist das Heil uns kommen her

Paulus Speratus 1523 Kulkuelaulu keskiajalta/ Nürnberg 1524

„Es Ist das Heil ”

346 - 514

347 Niin kaunis kukka aavikon

När världens hopp förtvinat stod

Samuel J. Hedborn 1813 Saksassa/Johannes Rhau (?) 1589 (a),( b)
348 Kristus, pyhän Isän luota

Kriste, som ditt ursprung leder

Johan Åström 1814 Ruotsissa 1694/95

348 - 34, 215, 378

349 Kauan, kauan löytämättä

Huru länge skall mitt hjärta

Johan O. Wallin 1816 Johann Crüger 1649

”Schmücke Dich ”

349 ‑ 102, 394, 569, 581

350 On Kristus ollut Poika

Herr Christ, der eynig Gottes Sohn

Elisabet Kreuziger1524 Kansansävelmä/Erfurt 1524

”Gud Faders ” tai ”Förlossningen Är Vunnen”

350 - 36, 150, 468, 705

351 Oi Jumalan Karitsa

Sieh, Gotteslamm, wir fallen

Christoph C. Sturm 1780? Muod. gregoriaanisesta sävelmästä/Erfurt 1542

„O Lamm Gottes ”

351 - 136, 143

352 Vain arki eikä mitään erikoista

En vanlig dag när inget

Anders Frostenson 1970, 1984 Charles H. H. Parry 1904

”Intercessor”

352 - 509

353 Hän rannalle järven istui

Han satte sig ner på stranden

Anders Frostenson 1970 Roland Forsberg 1970
354 Jeesus, riemun tuoja

Jesu, meine Freude

Johann Franck 1653 Johann Crüger 1653

„Jesu, Meine Freude”

355 Jeesus, ruokit sanallasi

JEsu meiner seelen weide

Johann Flittner 1661 Ruotsissa 1691
356 Elämä on Jeesus yksin

Sünder bin ich, ja daß weiß ich

Matteus G. Hehl n. 1750 Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786

356 - 279b, 522, 563b

357 Ystävän tunnet, joka parhaintaan

Någon du känner är din bästa vän

Bo Setterlind 1956 Karl Olof Robertson 1970
358 Hän on kanssasi taistelussa

Han gick in i din kamp

Arne H. Lindgren 1978 Per Harling 1979
359 Rakkautesi, Jeesus, täyttää sydämen.

Jesus, jag dig älskar

Inger Johansson ja Bengt Pleijel englantilaisen ”Glory be to Jesus” (Edward Caswall) muk. 1977, jonka taustalla italialainen laulu, ”Viva! viva! Gesu, Che per mio bene"[4],1700-luvulta Friedrich Filitz 1847

”Bemerton (Caswall) ”

359 - 499

360 Ole kiitetty, Herra

Lovad vare du, Herre Jesus Kristus!

Eva Norberg 1980 Eteläafrikkalainen

”Yakanaka Vhangeri”

704 Jeesuksen muisto ihana

Jesu dulcis memoria

Latinankielinen hymni 1100-luvulta Saksassa 1557
Henki, auttajamme ja lohduttajamme
50 Oi Pyhä Henki, Herramme

Veni, Creator Spiritus

Hrabanus Maurus 809, Martin Luther 1524 Keskiajalta/ Saksassa (Erfurt 1524)

„Komm, Gott Schöpfer ”

51 Jo saavu, Henki, Jumala

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott,

Martin Luther 1524 Keskiaik. kulkuelaulu /Saksassa (Erfurt) 1524

”Komm, Heiliger Geist, Herre Gott ”

52 Tässä, Herra, odotamme

Herre, se vi väntar alla

Eric Bergquist 1904 (1-2. säk.)

Elias Hane John Newtonin ”Saviour, visit thy plantation” (1779) muk. 1910 (3. säk.)

Saksalainen?/Paderborn 1765

52 - 285

53 Saavu, Henki,Johan korkeudesta,

Livets ande, kom från ovan

Johan A. Eklund 1934 Gustav Düben 1674

”Glädje Utan Gud Ej Finnes ”

53 - 43, 58, 568

54 Tuulta ei voi nähdä

Vinden ser vi inte

Anders Frostenson 1958, 1973 Erhard Wikfeldt 1958
361 Tule, Pyhä Henki

Veni Sancte Spiritus

Latinankielinen hymni 1000-luvulta Keskiaikainen antifoni
362 Oi Pyhä Henki, usko luo

Nu bede vi den Helligånd

Nicolai S. Grundtvig Martin Lutherin ”Nun bitten wir den Heiligen Geist“ (1524) pohjalta 1837 Keskiajalta/Wittenberg 1524

„Nun Bitten Wir ”

363 Henki Jumalamme, kylmään maailmaamme

BRunn Qvell aller Güter

Johann Franck 1653 Johann Crüger 1653
364 Käy, Pyhä Henki, luokseni

Kom, Helge And, till mig in

Ruotsalainen 1694 Saksalainen kansansävelmä/Nürnberg 1530
365 Oi Pyhä Henki, totuuden Henki,

Helige Ande, sanningens Ande

Johan O. Wallin 1816 Antonio Scandelli 1568
366 Jumala, valtakuntaasi, ei järjen tieto

O Gud, ditt rike ingen ser

Johan O. Wallin 1816 Burkhard Waldis 1553

366 - 254, 560, 588, 595

367 Herran Henki, valkeuteesi

O Guds Ande, du som bor

Anders Frostenson 1976 Alankomaalainen n. 1700

”In Babilone”

368 Tuulena luomisen, Herra, voit hengähtää

Blås på mig, skaparvind

Anders Frostenson Edwin Hatchin ”Breathe on me, Breath of God” (1878) muk. 1969 Englantilainen n. 1770

”Dover ”

705 Käy köyhään sydämeeni

Träd in i detta hjerta

Johan L. Runeberg 1857 Kansansävelmä Saksassa/Erfurt 1524

”Gud Faders ” tai ”Förlossningen Är Vunnen”

705 - 36, 150, 350, 468

KIRKKO JA ARMONVÄLINEET

Kirkko

55 Sinulle kiitos, Jumala

Vi lova dig, o store Gud

Johan O. Wallin 1811 Sanctus-trooppi 1300-l./Tanskassa 1529

55 - 334

56 Vanha on kirkko, paikoillaan

Kirken den er et gammelt hus,

Nicolai F. S. Grundtvig 1837 Ludvig M. Lindeman 1840

”Kirken Den Er Et”

56 - 26, 216, 420

57 On Kristus kirkon Herra

The Church’s one foundation

Samuel J. Stone 1866 Samuel S. Wesley 1864

”Aurelia”

85 Sydän auki toisillenne

Herz und Herz vereint zusammen

Nicolaus L. v. Zinzendorf 1725 Gustav Düben 1674

”Glädje Utan Gud Ej Finnes ”

58 .- 43, 53, 568

59 Nyt Herralle kiitos

Med Gud och hans vänskap

Carl O. Rosenius 1851 Oscar Ahnfelt 1851

”Ack, Saliga Stunder ”

60 On yksi Isä meillä

Igennem nat og trængsel

Bernhard. S. Ingemann 1843 1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540

„Nun Lob ”

60 - 9, 110, 326, 580

61 Liekkejä on monta

Lågorna är många

Anders Frostenson 1972 Olle Widestrand 1974
62 On hengissä maa

Än finns det en värld

Olov Hartman 1980 Gustaf Aulén 1937

62- 258

369 On kirkon tukena

Med pelarstoder tolv

Edvard Evers 1914 Johann Crüger 1647

”Nun danket”

369 - 5, 525

370 Kiitos, että kirkossasi

Tack, o Gud, att i din kyrka

Erik N. Söderberg 1910 Johann Schop 1642

„Werde Munter”

370 - 77, 194, 488, 582*, 736

371 Vain Herra turvanamme on

GOTT, vnser Sterck vnd zuversicht,

Sebaldus Heyden (?) Ps. 46 pohjalta 1537 Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533 „Nun Freut Euch ”

371 - 35, 167, 419, 483, 567

706 Ilmoita, Herramme, voimasi

Jesuxen rakkaus se on niin suuri

Suomalainen 1790 Suomalainen toisinto Kuortaneelta
Sana
63 Sinua kiitän, Isäni

Dig, ljusets Fader vare pris

Johan O. Wallin 1816 Saksalainen 1710

63 - 176

64 On meillä aarre verraton

En dyr klenod, en klar och ren

Johan L. Runeberg 1857 Wittenberg 1565
65 Sanasi ääreen, Jeesus

Omkring ditt ord, o Jesus

Anna Ölander 1900 Friderich Silcher 1842

”So Nimm Denn Meine Hände ”

65 - 277

66 Kun sataa tai paistaa

Fram över åkern en såningsmans går /En såningsman går där

Anders Frostenson 1958, 1984 Karl Olof Robertson 1976
67 Kuin sateen maa juo kuivunut

Som torra marken dricker

Britt G. Hallqvist 1977 Jean Servelin ”Comme l enfant reçoit le pain” (1974) muk. Conrad Baden 1979
372 Oi armollinen Jumala

O Fader wor barmhertig och godh/

Olaus Petri? 1526 Keskiajalta/ Magdeburg 1524
373 Oi, sido meidät sanaasi

Vespera nunc venit/Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,

Philipp Melanchton 1551 (1.säk.)

Nicolaus Selnecker 1572 (2-3. säk.)

Keskiajalta/Wittenberg 1543

„Erhalt Uns, Herr ”

374 Kuin hohtaa kirkkaan hopean

Hjelp, herre! de heliga äro nu få

Tuntematon ruotsalainen 1695 Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653

374 - 91, 157, 408

375 Oi riemuitse, kiitä

Framfaren är natten

Svante Alin 1906 Tanskassa n. 1528

375 - 146, 415

376 Ajasta aikaan kestävä

Från tidevarv till tidevarv

Samuel Gabrielsson 1929 Saksalainen 1753
377 Kun Sana keskellämme on

Därför att Ordet bland oss bor

Anders Frostenson 1962 Carl Nilsen 1919
Kaste
68 Jumalaan, Isään uskomme

Enhver, som tror og bliver døbt

Thomas Kingo 1689 Ruotsissa 1697

68 - 403

69 Nimeen Jeesuksen sain kasteen

Lasset mich mit Freuden sprechen

Erdmann Neumeister 1705 Wolfgang Wessnitzer 1661

69 - 494, 504

378 Luotasi, oi Jumalamme

Gud, hos dig är livets källa

Emil Liedgren 1911 Ruotsissa 1694/95

378 - 34, 215, 348

379 Jeesus, lasten ystävä

Du som var den minstes vän

Frans M. Franzén 1814 Johann R. Ahle 1664

Liebster Jesu”

379 - 406

380 Isä, Luoja olevaisen

Fader, du som livet tänder

Natanael Beskow 1919 Henry Weman 1937
381 Syliinsä suureen lapsia

Gud har en famn, en stor

Sam Perman 1975? Lars Edlund 1957
382 Oi Isä, tänään kiitämme

Maker of all, to you we give

Pamela-Rae Yeager Maloney 1968 Jeremiah Clarke n. 1670-1707

”St. Magnus”

383 Täynnä kiitosta ja hämmästystä

Fylt av glede over livets under

Svein Ellingsen 1971 Egil Hovland 1976
384 Oi kiitos, Herra, saimme

Ett liv ur dina händer

Tore Littmarck 1978 Tore Littmarck 1978
385 Nimessä Herran pyydämme

Now in the name of him who send

Fred Kaan 1968 Ruotsissa 1697

385 - 158 b, 391

386 Vetten alta, syvyyksistä

Out of deep, unordered water

Fred Kaan 1965 Darmstadt 1698/Bamberg 1732

”Weisse Flaggen

Ehtoollinen
70 Oi Jeesus, juhlaan taivaan

O Jesus, än de dina

Frans M. Franzén 1812, 1817 Saksalainen kansansävelmä/ Kööpenhamina/ 1569
71 Maan sato elon aikaan

Som spridda sädeskornen

Anders Frostenson Didakheen ehtoollisrukouksen (n. v. 100) pohjalta 1936 (1. säk.)

Per Lønning 1973 ( 2. säk.)

Ruotsalainen kansansävelmä 1693

71 - 162, 197, 199, 324

72 Oi Jeesus, tosi viinipuu

Du sanna vinträd, Jesus kär

Johan A. Eklund 1911 Strasbourg 1577

„Herzlich Lieb“

72 ‑ 239, 453

73 Me tuomme alttarillesi

Vi till ditt altarbord

Anders Frostenson 1962, 1973 Carl Nilsen 1915
74 Edeltä kulkien kuiluihin laskeuduit

Du som gick före oss

Olov Hartman 1968 Sven-Erik Bäck 1959
75 Hänen leipäänsä murtaessamme

Let us break bread together

Negro spirituaali Negro spirituaali
76 Uhrivirsi soimaan meissä puhkeaa

Gud, vår lösta tunga

Samuel Gabrielsson 1929 Olof Lindström 1937
387 Jeesus Kristus, elämämme

Jesus Christus, nostra salus/

Johannes v. Jenstein (?) n. 1400 1400 luvulta / Erfurt 1524
388 Herramme Jeesus kuollessaan

Jesu Christi oskyldiga död

Haquin Spegel 1684 Bartolomäus Gesius 1603

388 - 389, 730

389 On autuas, ken päällä maan

Jesu dùlcis memòria

Latinankielinen hymni 1100-luvulta Bartolomäus Gesius 1603

389 - 388, 730

390 Suloisen äänen kuulla saan

Vad röst, vad ljuvligt röst

Johan O. Wallin 1813 Saksassa n. 1565 (a)

Olof Åhlström 1825 (b)

391 Nyt sydän sykkii oudosti

Mitt hjerta slår så underbart

Samuel J. Hedborn 1811 Ruotsissa 1697

391 - 158b, 385

392 On armon leipä tuotu alttarille

Det helga bröd på altarbordet

Elis Erlandsson 1935 Lars Edlund 1965
393 Nyt kaikkia hoivaasi kutsut

Du öppnar, o evige Fader

Anders Frostenson 1936 Oskar Lindberg 1937
394 Sielu, juhlavaatteessasi

Kläd dig, själ, i högtidskläder

Anders Frostenson 1964 Johann Crüger 1649

”Schmücke Dich ”

394 - 102, 349, 569, 581

395 Hiljaa sydämemme pöytä katetaan

Tyst, likt dagg som faller

Anders Frostenson 1960 Erhard Wikfeldt 1963
396 Herran pöytään meitä kutsutaan

Här är rymlig plats

Anders Frostenson Robert J. Stampsin ”Welcome, all you nobel saints” (1971) muk. 1974 Robert J. Stamps 1971
397 Nyt Herran kutsuun vastaten

Upon thy table, Lord we place

Maurice F. C. Willson (1884-1944) Ruotsalainen kansansävelmä Siljansnäsistä
398 Yksi on vain peltojen leipä

Brödet är ett, brutet för alla

Jonas Jonson 1980 Per Harling 1980
399 On mielessämme monta

Vi bærer mange med oss

Svein Ellingsen 1977 Bedrich Janacek 1977
400 Kiitetty olkoon Herra

Gott sei gelobet und gebenedeiet,

Saksalainen 1400-luvulta (1. säk).

Martin Luther 1524 (2-3. säk)

Keskiajalta/Wittenberg 1524
707 Saa ehtoollinen Jeesuksen

Vor Herres Jesu mindefest

Nicolai F. S. Grundtvig 1844 Louis Bourgeois 1551

”Old 100th ”

707 - 337

708 Vaiti kaikki palvokaamme

Let all human flesh be silent

Gerard Moultrie Pyhän Jaakobin liturgian (400-luvulta) pohjalta 1864 Ranskalainen 1600-luvulta

”Picardy ”

Juhla ja jumalanpalvelus
77 Virsi temppelistä kaikuu

Du som fromma hjärtan vårdar/ Hör, hur tempelsången

Johan O. Wallin 1816 (1-4. säk.)

Jesper Swedberg 4. Moos. 6: 24-26 pohjalta 1694, suom. 1696 (5. säk.)

Johann Schop 1642

Werde Munter ”

77 - 194, 370, 488, 582*, 736

78 Oi käänny, Kristus, puoleemme

Herr Jesu Christ, dich zu uns wendt’

Tuntematon saksalainen 1648 (Sachsen-Weimarin herttua Wilhelm II ?) Saksassa (Gochsheim) 1628
79 Jumala on läsnä

Gott ist gegen wärtig!

Gerhard Tersteegen 1729 Frankfurt am Main 1718
80 On Herra temppelissään

Hur ljuft det är komma

Johan L. Runeberg 1857 Isidor Dannström 1881 (a)

Toivo Kuula 1918 (b)

80b - 725

81 Herra, kutsu koolle meitä,

Herre, samla oss nu alla

Lina Sandell-Berg 1872 William B. Brandbury 1861

”Montclair ”

401 Et tietä toista, kauniimpaa

Nu prisa vi vad Herren gjort

Axel F. Runstedt 1909 David Wikander 1938
402 Nyt vielä armon päivä koittaa

Hör, Gud ännu sin nåd dig bjuder

Frans M. Franzén 1814 Hampuri 1690

”Kingo”

402 - 22, 98, 242, 245

403 Saan, Herra, rauhan mieleeni

O Gud, det är en hjertans tröst

Laurentius J. Gestritius (pain). 1619, Ruotsissa 1697

403 - 68

404 On kaunis, ihana huoneesi, Jumala

O Huru liuflig är Tin boning

Haquin Spegel Ps. 84 pohjalta 1694 Jacob Regnart 1574

”Auf Meinen Lieben Gott ”

404 - 104, 545

405 Oi, temppelissä Jumalan

Hur fröjdar sig i templets famn

Johan O. Wallin Ps. 92 pohjalta 1813 Burkhard Waldis 1553

405 - 436, 461

406 Tänne, Jeesus, tulimme

Liebster IEsu! wir sind hier

Tobias Clausnitzer 1663 Johann R. Ahle 1664

„Liebster Jesu”

406 - 379

407 Herra, hetki on se pyhä

Das ist eine sel'ge Stunde

Ernst G. Woltersdorf 1752 Preben Nordermann 1911

407 - 578

408 Oi Pyhä Henki, johdata

Du som av gudomsskötet gå

Johan Åström 1816 Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653

408 - 91, 157, 374

409 Me saimme kutsun kirkkoon

Du kalte oss till kirken

Liv Nordhaug Kurt Rommelin ”Du hast uns, Herr, gerufen (1967) muk. 1979 Kurt Rommel 1967
Avioliittoon vihkiminen
82 Luo näihin kahteen katseesi

Gud, se i nåd till dessa två

Johan L. Runeberg 1857 Strasbourg 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten ”

82*- 42, 240, 540, 604, 644 (b)*

83 Kuin puhdas ja päilyvä virta

Som klaraste vattuflöden

Karl-Gustav Hildebrand 1936, 1983 Gustaf Aulén 1936
84 Nyt kääntyy sydämemme

We lift our hearts, O Father

Edward A. Welch (1862-1932) Melchior Teschner 1615

„Valet Will Ich Dir Geben ”

84 - 177, 238a, 316, 553, 616

85 Loi Luojamme maailmaan

Som mannen och kvinnan

Jan Arvid Hellström 1970 Karl Olof Robertson 1975
410 Luo Herra ihmisen

God die in het begin

Huub Oosterhuis 1968 John D. Edwards 1836

”Rhosymedre” tai ”Lovely”

411 Isä tuntee ihmislapset

Gud har omsorg om vårt

Britt G. Hallqvist 1981 Egil Hovland 1984
Todistus - palvelu - lähetys
86 Jumalamme, rakkauteesi emme yllä

Love divine, all loves excelling

Charles Wesley 1747 Englantilainen kansansävelmä
87 Uskaltaudu itsesi kohtaamaan

Våga vara den du i Kristus

Anders Frostenson 1963 Roland Forsberg 1970, 1986 (a)

Torgny Erséus 1976 (b)

88 En pelkää Herraa tunnustaa

Räds ej bekänna Kristi namn

Erik N. Söderberg 1911 William Croft 1708

”St. Anne”

88 - 195, 340

89 Vien suuren viestin

Ye nzolle nata malongi maku

Hilarie Nkounkou 1970 Hilarie Nkounkou 1970
90 Vain sydän auki

Blott i det öppna

Britt G. Hallqvist 1972 Johannes Kirkegaardin runon ”Kun i det åbne” 1971 muk. Olle Widestrand 1974, 1980
91 Rakkaus olet ääretön

Din kärlek, Jesus, gräns ej vet

Emil F. Lönegren 1916. Strasbourg 1545/ Johann Crüger 1653

91- 157, 374, 408

92 Nyt sydämeemme rakkautesi paina

Kärlek av höjden

Natanael Beskow 1885 Johann Crüger 1653

”Oblation ”

92 - 20, 93, 293, 307

93 Herramme Jeesus, astu keskellemme

Priester und König, tritt in unsre Mitte

Julius A. G. Disselhoff 1860 (?) Johann Crüger 1653

”Oblation ”

93 - 20, 92, 293, 307

94 Itsesi uhrasit puolestani

Savior, Thy dying love Thou gavest

Sylvanus D. Phelps 1862 Robert. Lowry 1871

”Something for Jesu ”

95 On työsi suuri, Jumala

Ditt verk är stort

Natanael Beskow 1855 Tšekkiläinen/ Micahel Praetorius 1610

95 - 642

96 Tahtoisin avoin olla

Öppna mig för din kärlek

Arne H. Lindgren 1978 Roland Forsberg 1978
97 Lähimmäistä kun etsin

When I needed a neighbour

Sidney Carter 1965 Sidney Carter 1965
98 Voi hyvä sana ihmeen tuottaa

Ett vänligt ord kan göra under

Paul Nilsson 1933 Hampuri 1690

”Kingo ”

98 - 22, 242, 245, 402

99 Herra, armostasi me

Gud! din rättivsa dom /Gud vår Gud, för världen all

Haquin Spegel Ps. 72 muk. 1694 Keskiaikainen hymnisävelmä/Erfurt 1524

„Nun Komm ”

99 - 112

100 Oi Herramme, tulkoon

Tillkomme ditt rike, o Herre

Lina Sandell-Berg 1872 Gunnar Wennerberg 1870

”Tillkomme Ditt Rike ”

101 On Herran ihmetöiden määrä

Vår store Gud gör stora under

Nils Frykman 1877 Kokoelmasta "Melodier till Sions Nya Sånger" 1873

”Celebration ”

102 Ihmiskunnan tuskaa kantaa

Tung och kvalfull vilar

Anders Frostenson 1936 Johann Crüger 1649

”Schmücke Dich ”

102 - 349, 394, 569, 581

412 Saa Kristus–kirjeen nähdä

Ett Kristusbrev till världen

Anders Frostenson 1935, 1972 Roland Forsberg 1968
413 Jonkun on jäätävä valvomaan

Noen må våke i verdens natt

Svein Ellingsen 1975 Trond Kverno 1975
414 Niin kauaksi kuin aaltojaan

Så långt som hafwets bölja går

Carl W. Skarstedt 1861 Severus Gastorius n. 1675

”Gastorius”

414 - 555

415 Vain kunniaa Herran soi taivas ja maa

I makt utan like

Paul Nilsson 1906 Tanskassa n. 1528

415 - 146, 375

416 Oi Herra, rukoilemme

För hednavärlden vida

Henrik F. Ringius 1907 Strasbourg 1539

416 - 173, 247, 491, 535, 538

417 Taas uudet kielet vievät sanomaa

Låt nya tankar tolka Kristi bud

Siri Dahlquist 1923 David Wikander 1937
418 Sinä muovailet meret, rannat

Hav och stränder din allmakt

Karl-Gustav Hildebrand 1966, 1984 Henry Weman 1968
419 Soit, Herra, meille tehtävän

SÅ hafe vi i denna dag

Jesper Swedberg 1694 Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533

„Nun Freut Euch ”

419 ‑ 35, 167, 371, 483, 567

420 Jumalan valtaistuin on

Herren, vår Gud har rest sin tron

Olov Hartman 1980 Ludvig M. Lindeman 1840

”Kirken Den Er Et”

420- 26, 56, 216

709 Kristus - kuningas, kaikkivaltias Pauli Vaalas 1951 Suomalainen toisinto Raumalta

709 - 729

710 Maan ääriin asti, Herra Kauko V. Tamminen Lina Sandellin laulun (1870, ks. virsi 100 pohjalta 1910), 1938 Suomalainen kansantoisinto Noormarkusta
711 Sä käskit, Herra, valona

Ndi li po tuu ouyelele

Gabriel Taapopi 1949 Suomalainen kansantoisinto Pohjois-Savosta
KIRKKOVUOSI

Adventti

103 Te laaksot, notkot nouskaa

Bereden väg för Herran

Frans M. Franzén 1812 Saksalainen kansansävelmä/Riika 1622
104 Iloitse, morsian, ja riennä vastahan

Fryd dig, du Christi Brud

Tanskalainen 1500-luvulla Jacob Regnart 1574

”Auf Meinen Lieben Gott ”

104 - 404, 545”

105 Hoosianna, Daavidin Poika

Hosianna, Davids son

Matt. 21: 9 pohjalta George J. Vogler n. 1795
106 Jerusalem, nyt iloitse

Jerusalem, häf upp din röst

Johan O. Wallin 1813 Martin Luther 1539

”Erfurt”

106 - 117, 120, 125

107 Avaja porttis, ovesi

MAcht hoch die thür, die thor macht weit

Georg Weissel 1642 Ruotsissa 1697
108 Käy, kansa, Herraasi vastaan

Gå, Sion, din konung att möta

Erik Nyström 1893 James McGranahan 1881
109 Maan taisteluiden tuiskeessa

Det susar genom lifets strid

Carl Boberg 1883 David Ahlberg 1894
110 Hän saapuu keskellemme

Han kommer i sin kyrka

Paul Nilsson 1905 1400-luvulta/ Hans Kugelmann 1540

„Nun Lob ”

110 - 9, 60, 326, 580

111 Kristus, Poika Daavidin,

Kristus kommer, världens ljus

Sven Larson 1967 Halle 1704
421 Kun pimeyteen peittyy maa

När vintermörkret kring oss står

Edvard Evers 1914 Johann Crüger 1640

”Allmächtiger Gott“

421 - 465, 466, 474

422 Oi Luoja taivaan tähtivyön

Conditor alme siderum

Latinankielinen teksti 800-luvulta Hymnisävelmä keskiajalta

”Conditor ”

423 Oi saavu jo, Immanuel

Veni, veni, Emanuel

Latinankielinen teksti 1100-luvulta (?) Keskiajalta

”Veni Emmanuel”

424 Nyt vielä virren kohotan

Jeg løfter opp til Gud min sang

Magnus B. Landstad 1861 Saksassa 1529
425 Täyttynyt on ajan mitta

Tidens mått har fyllts till

Lars Thunberg 1968 Ingmar Milveden 1970
426 Rannalla mies outo seisoo

Hör du rösten? Ser du mannen?

Karl Sundén 1970 Ingmar Milveden 1970 (a)

Karl Olof Robertson 1980 (b)

712 Valmistu, Herran kansa

Mit Ernst, o Menschenkinder

Valentin Thilo nuor. 1642 Ranskassa (Lyon) 1557/Saksassa (Erfurt 1572)

712 - 187, 551, 615

Joulu
112 Jeesus Kristus meille nyt

Veni, redemptor gentium

Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla Keskiaikainen hymnisävelmä / Erfurt 1524 ”Nun Komm“

112 - 99

113 On ruusu Iisain juuren

Es ist ein Ros entsprungen

Saksal. munkki Conraduksen rukouskirjassa 1587-88 Jes. 7: 14 ja 11: 1 pohjalta

Friedrich Layriz 1844 (3. säk.)

1400 luvulta/ Köln 1599

„Es Ist Ein Ros’ ”

114 Jouluyö, juhlayö

Stille Nacht! Heil'ge Nacht!

Joseph Mohr 1818 Franz Gruber 1818
115 Oi herää, pikku Betlehem

O little town of Bethlehem

Phillips Brooks 1867 Englantilainen kansansävelmä

”Forest Green ”

116 Nyt jouluvalot syttyvät

Nu tändas tusen juleljus

Emmy Köhler 1898 Emmy Köhler 1898
117 Kun Jeesus nukkui seimessään

När Jesusbarnet låg en gång

Jeanna Oterdahl 1909 Martin Luther 1539 ”Erfurt”

117 ‑ 106, 120, 125

118 Riemuitse, mieli, kiitä nyt, kieli

Fröjdas vart sinne

Nils Frykman 1881 Theodor Söderberg 1881
119 Oi kirkas aamun sarastus

Var hälsad, sköna morgonstund

Johan O. Wallin 1819 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

119 - 132*, 319*, 478*, 498, 515*

120 Yön voittaa päivä riemuisa

Se natten flyr för dagens fröjd

Samuel J. Hedborn? Johan O. Wallin 1813 Martin Luther 1539

”Erfurt”

120 - 106, 117, 125

121 Kun jouluaamu koittaa

J will go's Stäli b'schaue in der schene Weihnachtszyt

Abel Burkckhardt 1845 Saksalainen kansansävelmä 1800-luvun alusta

”Juldagsmorgon ”

122 Päivä jo koittaa, rakkauden juhlaan

Adeste, fideles

John F. Wade 1743

Etienne J. F. Borderies 1822 (5. säk.)

John Wade n. 1743

“Adeste Fideles ”

123 Enkellaulu kaikuu nyt

Hark, how all the welkin rings/ Hark! The herald angels sing

Charles Wesley 1743, George Whitefield 1753

Martin Madan 1760

Felix Mendelssohn Bartholdy 1840

”Mendelssohn ”

124 On lapsi neitseelle syntynyt

Dies est laetitiae

1. säk. latinankielinen vuorolaulu 1300-luvulta

Saksalainen kansanlaulu 1400-luvulta

Böömissä 1410/1533
125 Tuon teille ilosanoman

Vom Himmel hoch

Martin Luther 1535 Martin Luther 1539

”Erfurt”

125 - 106, 117, 120

126 On lapsi tänään syntynyt

Vom Himmel hoch/Ett barn är födt på denna dag

Martin Luther 1535/Olaus Martini 1617 Saksalainen? kansansävelmä
127 Joulu riemukas, juhla autuas

O du fröhliche

Johannes D. Falk 1816 (1. säk.)

Johann C. H. Holzschuher 1829 (2. ja 3. säk.)

Italialainen 1700-luvulta/Tübingen 1807

”Sicilian Mariners ”

128 Ovat paimenet äärellä nuotion

The first Nowell

Englantilainen joululaulu 1600-luvulta Englantilainen 1833
129 Pitkää tietä Betlehemiin

Och det hände vid den tiden

Eva Norberg Ccecil F. Alexanderin ”Once in royal David’s city” muk. 1971 Henry J. Gauntlett 1849

”Iris” tai ”Shepherds in the fields”

427 Kaikukaa, kellot, on keskiyön hetki

Kimer, I klokker

Nicolai F. S. Grundtvig 1856 Stralsund 1665

„Lobe den Herren ”

427 - 2, 168

428 Aikaan keskitalven saapui myrskysää

In the bleak mid-winter

Chistina Rosetti 1872 Gustav Holst 1906

”Cranham”

429 Mitä saitte kuulla, nähdä

Shepherds in the field abiding

George R. Woodward 1908 antifonin ”Quem vidistis pastores dicite” pohjalta Ranskalainen tai flaamilainen

”Gloria (Barnes)”

430 Kristikansa riemuaan

Resonet in laudibus

Latinankielinen laulu, Seckau 1345 Seckau 1345
431 Soi kiitos, Jeesus, sinulle

Gelobet seist du, Jesu Christ

Saksalainen 1300-luvulta (1. säk.)

Martin Luther 1524 (2-7. säk.)

Keskiajalta/ Saksassa 1524

„Gelobet Seist ”

432 Yöhön synkkään päivä koittaa

Qvem pastores laudavere

Latinankielinen joululaulu 1400-luvulta Saksassa/Hohenfurt n. 1450/ Praha 1541

"Quem Pastores”

433 In dulci jubilo jo laulu kaikukoon


Latinalais-saksalainen sekalaulu (”makaronilaulu”) 1200-luvulta 1200-luvulta/ Leipzig n. 1400/Piae Cantiones 1582

“In Dulci Jubilo” tai ”Schleswig”

433 - 131*

713 Me lapset pienet riennämme

Her kommer, Jesu, dine små

Hans A. Brorson 1732 Armas Maasalo 1925
Loppiainen
130 Taivaalla tähti välkehti

PUer natus in Bethlehem

Latinankielinen joululaulu 1300-luvulta Keskiajalla Böömissä/ 1553
131 Nyt nouse, Siion, laulamaan

Statt upp, o Sion, och lovsjung

Johan O. Wallin 1819 1200-luvulta, Leipzig n. 1400/ Piae Cantiones 1582

“In Dulci Jubilo” tai ”Schleswig”

131 - 433*

132 Nyt täyttyy toivo, lupaus

Nu segrar allas trognas hopp

Samuel J. Hedborn 1811 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

132*- 119, 319*, 478*, 498, 515

133 Taivas on niin sininen

Dejlig er den himmel blå,

Nicolai F. S. Grundtvig 1815 Jacob G. Meidell n. 1840

”Celestia”

134 Kirkkaus yllä maan

Gläns öfver sjö och strand

Viktor Rydberg 1891 Alice Tegnér 1893
434 Oljilla tallissa uinuu nyt untansa

Personent hodie

Keskiaikainen koululaulu, Piae Cantiones 1582 Saksalainen /Moosburg 1354-60
435 Oi kuinka suuret lahjat

Å, hvilke store gaver

Svein Ellingsen 1977 Daniel Helldén 1981
436 On aika Luojan vallassa

Guds rådslut från begynnelsen

Anders Frostenson 1960 Burkhard Waldis 1553

436 ‑ 405, 461

437 Kun kaivoista vettä käyn ammentamaan

Till möten och brunnar min kruka

Eva Norberg 1983 Daniel Helldén 1983, 1984
Paastonaika
135 Käykäämme nyt Jerusalemiin

Se, vi går upp till Jerusalem

Paul Nilsson Matt. 20: 17-19 pohjalta 1898 Pohjoismainen kansansävelmä/ Tanskassa 1627
136 Karitsa, ristin alle

Sieh, Gotteslamm, wir fallen

Christoph C. Sturm 178?0 Muod. gregoriaanisesta sävelmästä / Erfurt 1542

„O Lamm Gottes ”

136 - 143, 351

137 Rakkaudesta maailmaan

O Christ, Thy love to all the world

George Robson n. 1900 Englannissa 1734

”Bangor ”

137 - 203

138 Jeesus, olet elämäni

Jesu, meines Lebens Leben

Ernst C. Homburg 1653 Ruotsissa 1676

138 - 449

139 Taas muistaa voin Getsemanen

My Jesus, I would ne’er forget

Edward P. Hammond 1866 Asa Hull n. 1867

”Gethsemane (Hull) ”

140 Kun kannoit, Jeesus, ristisi

Du bar ditt kors, o Jesu mild

Erik G. Geijer 1819 Darmstadt 1699

”So Gehst Du Nun ”

141 Ristin mies on autuuteni

Han på korset, han allena

Johan L. Runeberg 1857, Johann H. Schein 1623/ Johann Crüger 1640 „Zion Klagt ”

141 - 620

142 Tulkaa kaikki, katsokaatte

Schauet, schauet doch ihr Sünder

Johann Quirsfeld 1682 Thomas Ihre 1697
143 Oi Jumalan Karitsa

O Lamm Gottes, unschuldig

Nicolaus Decius (Tech) n. 1522, pain. viim. 1529 Muod. gregoriaanisesta sävelmästä/ Erfurt 1542 „O Lamm Gottes ”

143 - 136, 351

144 Oi rakkain Jeesukseni

O Haupt voll Blut und Wunden

Paul Gerhard Arnulf Louvainilaisen tekstin ”Salve caput cruentatum” (1200-l). muk 1656 Hans L. Hassler 1601

”Passion Chorale ”

144 - 454

145 Kun katson ristin ihmettä

When I survey the wondrous Cross

Isaac Watts 1707 Englannissa 1783

”Rockingham ”

438 Kärsimyspuusi, ristin puun

Du som i alltets mitt

Anders Frostenson 1968 Ruotsissa 1697

438 - 556

439 Kas, Karitsa niin hiljainen

Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld

Paul Gerhardt 1647 Wolfgang Dachstein 1525

„An Wasserflüssen Babylon ”

440 Saa, sieluni, sinulle riittää

Min själ, du måste nu glömma

Haquin Spegel 1684-1685, Ruotsalainen kansansävelmä
441 Jeesus, kärsit syvät haavat

Jesu, deine tiefen Wunden

Johann Heermann 1655 Genève 1551

”Bourgeois ”

441 - 241, 274, 448, 534, 635

442 Hän tiensä raskaan kulki

Han gick den svåra vägen

Britt G. Hallqvist 1975 Egil Hovland 1975
443 Sinua ylistämme, köyhien kuningas, Jeesus

Dig vi lovsjunger, ärar

Anders Frostenson 1975 Orleansin piispa Theodulphin (”Gloria, laus et honor” n. 820) muk. Carl Bertil Agnestig 1975
444 Ympärillä Jeesuksen kansa istui

Mycket folk kring Jesus

Anders Frostenson 1958, 1973 Bo Ramviken 1958
445 On tuoksuöljyn pullo särkyneenä

Se, kärlet brast och oljan

Nathan Söderblom 1928, (1. säk.) Karl Gerokin ”Die ausgeschüttete Narde“(1857) muk. Patrik Vretblad 1938
446 Jeesus, katson kulkuasi

Vilken kärlek oss bevisad

Tuntematon ruotsalainen 1765 Heinrich Albert 1641

446 - 447

447 Tutkimaan, oi Jeesus, auta

Jesu, lär mig rätt betänka

Haquin Spegel 1694 Heinrich Albert 1641

447 - 446

448 Kuule, taivas Jumalamme

Hører til, I høje Himle

Thomas Kingo 1689 Genève 1551

”Bourgeois ”

448 - 241, 274, 441, 534, 635

449 Jeesus, tuskan hetkelläsi

Jesus, dig i djupa nöden

Frans M. Franzén 1812, 1817 Ruotsissa 1676

449 - 138

450 "Valvomaan jää!" Soi huuto syvyydestä

"Vaka med mig!"

Olov Hartman 1981 Sven-Erik Bäck 1969
451 Kun kuljet yli Kidronin

När över Kidrons bäck

Hagbard Isberg 1940 Adam Krieger 1667

451 - 188, 508, 740

452 Laupias Jeesus, minkä vuoksi kannat

Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen

Johann Heermann 1630 Johann Crüger 1640

„Herzliebster Jesu ”

452*- 305b

453 Oi viattomin, laupiain

Jerusalem, mit frecher Wuth

Christoph C. Sturm 1771 Strasbourg 1577

„Herzlich Lieb“

453 - 72, 239

454 Kun orjantappuraasi, oi Jeesus, katselen

Denk ich der Dornenkron

Philipp F. Hiller 1762 Hans L. Hassler 1601

”Passion Chorale ”

454 - 144

455 He eivät nähneet lainkaan sinua

De såg ej dig, blott

Anders Frostenson 1962 Verner Ahlberg 1933
456 Pyhä risti kärsimyksen

Pange, lingua, gloriosi (Crux fidelis)

Venantius Fortunatus (530-609) Darmstadt 1698
457 Yli maan käy tuomio

Domen över världen går

Anders Frostenson 1964, 1981 Karl Olof Robertson 1967
458 On ennustus jo täyttynyt

Så är fullkomnat, Jesu kär

Jesper Swedberg 1694 Ruotsissa 1697
459 Yön selkään tuskan taakkaa

At eve, when now he breathed no more

John R. Darbyshire 1931 Karl Olof Robertson 1969
460 On taistelusi päättynyt

Ditt lidande har nått till slut

Johan O. Wallin 1816 Saksassa 1480/ 1536

”Vail ”

460 - 550

714 Leipää pelloilta maan

Bröd, bröd, åkrarnas bröd

Ola Cleve 1979 Harald Andersén 1979
715 Käy yrttitarhasta polku

Från örtagården leder

Carl G. Liander 1889 Carl G. Liander 1889
716 Oi Jeesus, lähde autuuden

O Jesu, elon´autuuten

Elias Lönnrot osittain arkkivirren pohjalta 1864 Keskiajalta/ Kangasala 1624
Pääsiäinen
146 On aurinko noussut

Vad ljus över griften

Frans M. Franzén 1812 Tanskassa n. 1528

146 - 375, 415

147 Kiitä, kieli, kiinny, mieli

Crux fidelis, inter omnes

Venantius Fortunatus n. 600 (Crux fidelis- hymnistä) Keskiajalta/Ruotsissa 1693
148 Jeesus nousi haudastansa

Hallelujah, "He is risen!"

Philip P. Bliss 1876 Philip P. Bliss 1876
149 Nyt se suuri päivä koitti

DIeses ist der Tag der Wonne

Johann Franck 1653 Saksassa (Nürnberg) 1731

149 - 8, 586

150 Sait, Jeesus, täyden voiton

Du segern oss förkunnar

Erik G. Geijer 1812 Kansansävelmä/Erfurt 1524

”Förlossningen Är Vunnen”

150 - 36, 350, 468, 705

151 Tänään Kristus noussut on

VICTIMAE Paschali / Christ the Lord is risen today

Latinankielinen sekvenssi n. 1100

Jane E. Leeson 1853

Robert Williams 1817

”Llanfair ”

152 Sana ihmeellinen täällä soi

Kristus lever-underbra ord

Selma Sundelius-Lagerström 1884 Lowell Mason 1839
153 Jeesus voitti, Jeesus elää

Livet vann, dess namn är Jesus

Olov Hartman 1973 Englannissa 1708
154 Sylin täydeltä kukkia kannat

Le tue mani son piene di fiori

Marcello Giombini 1970 Marcello Giombini 1970
155 Herra elää, siihen luota

Herre lever, våga tro

Göran Bexell 1971 Bedrich Janacek 1974
156 He uskoivat Jeesuksen kuolleen

De trodde, att Jesus var borta

Anders Frostenson 1957 Gunnar Thyrestam 1957
157 Oi, miksi tiellä Herrani

Den korta stund jag vandrar

Frans M. Franzén 1813 Strasbourg 1645/ Johann Crüger 1653

157 - 91, 374, 408

461 Oi valon yötä kirkkainta

O natt av ljus som ej kan dö

Bo Setterlind 1963 Burkhard Waldis 1553

461 - 405, 436

462 Jospa joku huomaa meidät

Tänk om någon känt igen

Olov Hartman 1971 Sven-Erik Bäck 1971
463 Maria, ethän itke

Gråt inte, Maria

Ylva Eggehorn 1970 Daniel Helldén 1972
464 Kiitosta nyt laulakaamme/ Kristus ylösnousi

VICTIMAE Paschali/Christ ist erstanden/Christ ist erstanden

Sekvenssi: Wipo Burgundilainen 1000-luvulta

Virsi: Saksalainen 1100-luvulta

1100-luvun alusta
465 On pääsiäinen koittanut

Ad coenam Agni providi J

Latinankielinen hymni 400-luvulta Johann Crüger r 1640

”Allmächtiger Gott“

465 - 421, 466, 474

466 Te kristityt, nyt juhlikaa

Aurora lucis rutilat

Latinankielinen hymni 400-luvulta Johann Crüger 1640

”Allmächtiger Gott“

466 - 421, 465, 474

467 Kuoleman kahleet murtanut

Christ lag in Todesbanden

Martin Luther keskiaikaisen sekvenssin (ks. virsi 464) pohjalta 1524 Keskiajalta/ Wittenberg 1524

”Christ Lag in Todesbanden ”

468 Nyt kiitos Jeesuksemme

Låt oss nu Jesum prisa

Haquin Spegel 1694 Kansansävelmä/Erfurt 1542

”Förlossningen Är Vunnen”

468 - 36, 150, 350, 705

469 Hän elää! Tunne, henkeni

Han lever! O min ande, känn

Johan O. Wallin 1819 Ruotsissa 1694/- 95
470 Vapauteen ja elämään riemuiten jo tulkaa

Αισωμεν παντεζ Λαοι/ Come, ye faithful raise the strain

Johannes Damaskolainen (n. 676‑754) Keskiajalta, saksalainen /1544

”Ave Virgo Virginum ”

471 Voi Kristus olla kätkössä

Om Kristus döljes nu för dig

Olof Arbman 1927 Burkhard Waldis 1553
472 Ystävästä laulelen

Jag vill sjunga om min vän

Eva Norberg 1971 Johann Ulich 1674
473 Näin, kuinka koskit tuskaa

Du räckte ut din hand

Jan A. Hellström 1970 Kjell Bengtsson 1970
Helatorstai, Kristuksen taivaasenastumisen päivä
158 On Kristus noussut taivaaseen

Ascendit Christus hodie

Latinankielinen laulu 1500-luvulta Melchior Frank 1627 (a)

Ruotsissa 1697 (b)

158 b - 385, 391

159 Kun nousit Isän kunniaan

Till härlighetens land igen

Johan O. Wallin Apt. 1: 9-11 pohjalta 1816 Bartolomäus Gesius 1605/Johann H. Schein 1628 „Eisenach „
474 Kahleista synnin, kuoleman

Du som oss frälst ur syndens band

Johan O. Wallin 1814 Johann Crüger 1640
Helluntai
160 On Henki tullut taivaasta

Fra Himlen kom den Helligånd

Nicolai F. S. Grundtvig 1845 Johan A. Ahlström (1833-1910)
161 Oi Pyhä Henki, ihme tee

Helige Ande, låt nu ske

Paul Nilsson 1934 Melchior Vulpius 1609
162 Aurinko suveen uuteen

Som solen om våren stiger

Natanael Beskow 1919 Ruotsalainen kansansävelmä/1693

162 - 71, 197, 199, 324

475 Nyt hetki on koittanut riemullinen,

Nu stunden är kommen, o saliga

Olof Bergqvist 1934 Toisinto Itä-Göötanmaalta
476 Kun, Herra, hiljaa henkäät

Gud, när du andas över vår jord

Anders Frostenson Didier Rimaudin kertosäkeen (1969) muk. 1974 Joseph Gelineau 1969
Muut juhlapäivät

2. joulupäivä, Pyhän Stefanoksen päivä

163 Oi Herramme, kärsimyksestä

På lidande byggd är Guds kyrka

Lars Thunberg Samuel Gabrielssonin ”O Gud för de trogna martyrer 1929 muk. 1983 Keskiajalta /Wittenberg 1542

163 - 623

477 Jumala vahva turva on

Vårt fäste i all nöd är Gud

Olov Hartman Martin Lutherin ”Ein' feste Burg ist unser Gott“ (1528 muk). 1977 Martin Luther 1529

477 - 237*

Kynttilänpäivä
478 On kirkas aamutähti nyt

WIe schön leuchtet der Morgensten

Philipp Nicolai 1599 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

478*- 119, 132*, 319*, 498, 515

479 Neitsyt Maria, Herramme äiti

Jungfru Maria

Eva Norberg 1957 Per-Erik Styf 1957
Neitsyt Marian ilmestyspäivä
164 Marian kotiovella

På tröskeln till Marias hem

Bo Hallberg 1984 Oskar Lindberg 1938

164 - 495, 63

480 Ole tervehditty täällä

Gegrüsset seist du, Köningin, o Maria

Johann G. Seidenbusch Salve Regina -hymnin muk. 1687 Mainz 1712
481 Kaikki ilon lähteet puhkeavat

Alle kilder bryter frem i glede

Eyvind Skeie Luuk. 1: 46-55 pohjalta 1977 Guttorm Ihlebæk 1979
482 Autuas ja armoitettu

Salig du och högt benådad

Olov Hartman 1964 Torsten Sörenson 1964
717 Maria, Herran äiti Anna-Maija Raittila Luuk. 1: 26-38 ja Joh: 19: 25-26 pohjalta 1976 Saksalainen kansansävelmä 1500- luvulta
Kirkastussunnuntai, Kristuksen kirkastumisen päivä
651 Nyt tähyämme vuorelle

Vår blick mot helga berget går

Edvard Evers 1906 Otto Olsson 1916
166 Jäi häly kauas

Sorlet har dött

Olov Hartman 1947, 1968 Daniel Olson 1965
Mikkelinpäivä, Pyhän Mikaelin päivä
167 Armollaan Herra ennättää

Aus Lieb läßt Gott der Christenheit

Georg Reimann 1639 (1-4. säk.)

Jesper Swedberg 1694 (5. säk.)

Saksalainen kansansävelmä/Wittenberg 1533 „Nun Freut Euch ”

167 - 35, 371, 419, 483, 567

483 Kuin tulta, tuulta, henkeä Guds änglar är hans sändebud

Olov Hartman Georg Reimannin virren ”Aus lieb läßt Gott der Chistenheit“ (1639) muk. 1978

Saksalainen kansansävelmä 1533/Wittenberg

„Nun Freut Euch ”

483 - 35, 167, 371, 419, 567

718 Sinua enkeleistä nyt kiitän

Gott dir sei Dank gegeben /Dicimus grates tibi

Philipp Melanchton 1543 Suomalainen toisinto Kuortaneelta

718 - 590, 745

Kiitospäivä
168 Tulkaa, me saamme nyt yhdessä

Kommen för Herren med tacksamhet

Paul Nilsson 1908 Stralsund 1665

168 - 2, 427

„Lobe den Herren ”

Pyhäinpäivä
169 Taivaassa, ratki taivaassa

I himmelen, i himmelen

Laurentius Laurinus 1622, Peter Fabritius 1603-08/1693 (a)

Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä, toisinto Skattungesta (b)

170 Oi, joukko valkovaatteissaan

Den store hvide Flok vi see

Hans A. Brorson 1764 Norjalainen kansansävelmä Heddalista
171 Oi kiitos, että täällä taistelleet

For all the saints

William W. How 1864 Joseph Barnby 1869

“Sarum” (a)

Ralph Vaughan Williams 1906

“Sine Nomine ”(b)

172 Pyhän kaupungin porteista saavat

De skall gå i den heliga staden

Britt G. Hallqvist 1976, Oscar Ahlén 1984 (4. säk.) Egil Hovland 1976
484 Maan päällä pyhät Herran

De heliga i landet

Olov Hartman 1977 Erland von Koch 1979
719 Oi Jeesus, kiitos nimellesi sun

For all the saints

William W. How 1864 Leevi Madetoja 1925
Vainajien muisto
173 Ei väisty meiltä koskaan

Din frid skal aldrig vike

Svein Ellingsen 1971 Strasbourg 1539

173 - 247, 416, 491, 535, 538

485 Maan murheista nukkuneet

Välsignade alla ni kära

Alfons Takolander 1927 Saksassa 1561?/ ruotsalainen toisinto 1693
486 Oi Herra, ei voi tavoittaa

God of the living, in Whose eyes

John Ellerton 1858 Leipzig 1539 „Vater Unser"

486 - 526, 603

487 Rakkaista tuomme kiitosta

O Lord of life, where’er they be

Frederick L. Hosmer 1888 Ingmar Milveden 1978
720 Rauhan saivat pyhät Herran

Teitä rauhan saanehia

Lauri Kalliala 1931 Suomalainen kansantoisinto Savosta/ Armas Maasalo 1943
Kirkkovuoden loppu
174 Herra, päivänäsi kerran

Herre, når din time kommer

Svein Ellingsen 1976 Harald Gullichsen 1976
488 Kristus, valo valkeuden

O Liecht, gebohren auß dem Liechte

Martin Opitz 1634 Johann Schop 1642

„Werde Munter”

488 - 77, 194, 370, 582*, 736

489 Hän tulee, ylkä saapuu

Han kommer, han är nära

Olov Hartman 1978 Sven-Erik Bäck 1978 (a)

Gustav Lindberg 1917 (b)

490 Kun aamu koittaa, Herramme

The King is on His journey/The King shall come when morning dawns

John Brownlie kreikankielisen tekstin muk. 1907 Englantilainen (William Gawler: Hymns and Psalms 1785-88)

“Goshen “

VUOROKAUDEN - JA VUODENAJAT

Aamu

175 Taas siunattu päivä nyt luo valoaan

Then signandhe dagh

Pohjoismainen virsi, "Päivälaulu”, käsikirjoituksena n. 1450 Keskiaikainen pohjoismainen kansansävelmä/ Kööpenhamina 1569
176 Sinua kiitän, Jumala

Din klara sol går opp

Johan O. Wallin 1814 Saksassa 1710
177 Herralle laulakaamme, kun aamu uusi on

Pris vare Gud, som låter

Johan O. Wallin 1812 Melchior Teschner 1615

„Valet Will Ich Dir Geben“

177- 84, 238a, 316, 553, 616

178 Kuin välke merten, auringon

Morgen ist ganz frich und neu/

Johannes Zwick ennen v. 1542 Johann Walter 1541
179 Aamu tuntureilla

Sieh, der Himmer strahlet

Christoph Schmid 1846 Johann Adam Anthers 1824
180 Saat lahjaksi uuden päivän

Hver Dag er en sjælden Gave

Mads Nielsen 1917 Oscar Bandsberg 1917
181 Aamu on tullut

Morning has broken

Eleanor Farjeon 1931 Gaelinkielisen kansanlaulun sävelmä

”Bunessan”

182 Yön savu, usva kaupungin yltä

En grålig lysning

Karl L. Aastrup 1960 Axel Madsen 1962
491 Sinua tahdon kiittää

Ich dank dir, lieber Herre

Johann Kohlros n. 1535 Strasbourg 1539

491 - 173, 247, 416, 535, 538

492 Me kiitämme, oi Isämme

Vi tackar dig så hjärtelig

Haquin Spegel 1686 Leipzig 1625/ Christoph Peter 1655 (a)

492a - 544

Heikki Klemetti 1904 (b)

493 Idästä kohottaa taas päivä tultaan

Nu rinder solen op af østerlide’

Thomas Kingo 1674 Hardernack O. C. Zink 1801

”Nu Rinder Solen Op”

494 Nousen kanssa aamuruskon

Morgonrodnaden skall väcka

Johan O. Wallin 1814 Wolfgang Wessnitzer 1661

494 - 69, 504

495 Idästä nousee päivän koi

I østen stiger solen op

Bernhard S. Ingemann 1837 Oskar Lindberg 1938

495 - 164, 636

496 Aamuyön tummuus

Morgonens rodnad över

Oscar Mannström Ecce iam noctis - hymnin muk. (Alkuin n. 735-804 ?) 1928 Hymnisävelmä keskiajalta
721 Oi Jeesus, lohdutukseni

Mun lohdutuksen' Jesu Krist

Isak Ervast (?) 1732 Armas Maasalo 1912
722 Joka aamu on armo uus

Herrens nåd är var morgon ny

Lina Sandell 1865 Oscar Ahnfelt 1874’
723 Tule kanssani, Herra Jeesus

Tule luokseni, Herra Jeesus

Hilja Haahti 1899 Armas Maasalo 1913
Päivä
183 Kuin siementä mullassa koskettaa

Som sådden förnimmer Guds välbehag

Bengt E. Nyström 1936 Ruotsissa 1697
184 Jeesus - tie, kanna, vie

Jesus kär, var mig när

Lina Sandell-Berg 1889 Saksalainen 1800-luvulta
497 Tee, Jeesus, yksi päiväni

Iam Christe, sol justitiae

Latinankielinen hymni, n. 1200 Hymnisävelmä keskiajalta
498 Vain yhtä pyydän, Jumala

Ett, Jesus, än påminner jag

Johan Possieth 1709 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

498 - 119, 132*, 319*, 478*, 515*

499 Tiellä, tungoksessa kannoit ristiä

Genom gatans trängsel

Anders Frostenson 1965, 1981 Friedrich Filitz 1847

”Bemerton (Caswall)

499 - 359

Ilta
185 Valosi, Kristus, voimallaan

Christe, qui lux

Latinankielinen. hymni 500-luvulta Keskiajalta /Saksassa 1568
186 Nyt kaikki päättää työnsä Paul Gerhardt 1647 Heinrich Isaac n. 1500

”Innsbruck ”

186a - 186b*, 505, 513*

186b - 186a*, 505*, 513

187 Taas yö on edessämme

Dagen är nu framliden

Tuntematon ruotsalainen 1682 Ranskassa (Lyon 1557), Saksassa (Erfurt 1572)

187 - 551, 615, 712

188 Taas ajan virtaan uppoaa

Nun sich der Tag geendet hat

Adam Krieger 1665 (1. säk).

Johann F. Herzog 1670 (2-4. säk.)

Adam Krieger 1667

188- 451, 508, 740

189 Luokseni jää, oi Herra, ilta on

Abide with me

Henry F. Lyte 1847 William H. Monk 1861

„Eventide“

190 Suojaavin siivin peitä

Bred dina vida vingar

Lina Sandell-Berg 1865 Ruotsalainen kansansävelmä Skånesta
191 On päivä mennyt, Jumalamme

The day thou gavest, Lord, is ended

John Ellerton 1870 Clement C. Scholefield 1874

“St. Clement “

192 Nyt melu tyyntyy

Nu sjunker bullret

Lars Thunberg 1973 Ruotsalainen kansansävelmä
193 Jeesus, lasten ystävä

Gud, som haver barnen kär

Tuntematon ruotsalainen 1780 Ivar Widéen 1912
500 Isämme, kiitos päivästä

Deus, creator omnium

Aurelius Ambrosius 300-luvun lopulla Hymnisävelmä 300-luvulta

500 - 502

501 Jo päivä ehtii ehtoolle

Den lyse dag forgangen er

Hans Christensen Sthen 1589 Tanskassa n. 1600/Ruotsissa 1693
502 Sinua, Kristus, kiitämme

WIr dancken dir, HErr Jesu Christ

Nicolaus Selnecker 1578 Hymnisävelmä 300-luvulta

502 - 500

503 Taas päättyy päivämme

Alt efter Guds behag

Samuel Columbus 1674 Gustav Düben 1674
504 Hiljaisessa siimeksessä, kudelmassa tähtien

Nu i skuggas tid den tysta

Erik Lindschöld 1688 Wolfgang Wessnitzer 1661

504 - 69, 494

505 Kun päivä mailleen vaipuu

När allt omkring mig vilar

Frans M. Franzén 1814 Heinrich Isaac n. 1500

”Innsbruck ”

505- 186a, 186b*, 513*

506 Pois päivä käy, et sinä, et

Din sol går bort

Frans M. Franzén 1814 Ruotsalainen kansansävelmä Leksandista
507 Yön helmaan päivä painuu

Till natt det åter lider

Johan L. Runeberg 1857 Nicolaus Selnecker 1587 /Johann Crüger r 1649 (a), (b)

„Nun Lasst Uns Gott dem Herren“

508 Taas saapuu ilta hiljainen

Nu kommer kväll med vilans bud

Natanael Beskow 1923 Adam Krieger 1667

508 - 188, 451, 740

509 Hyvyyden voiman uskollinen suoja

Av goda makter underbart bevarad

Per O. Nisser Dietrich Bonhoefferin „Von guten Mächten treu und still umgeben (1944) muk. 1973 Charles H. H. Parry 1904

”Intercessor ”

509 - 352

510 Ennen kuin yö saapuu

Innan natten kommer

Jonas Jonson 1978, 1982 Per Harling 1981
511 Yön lähteeseen jo mennyt päivä

Så två sig än en dag

Rune P. Olofsson 1963 Birger Olsson 1974
512 Jo soi ehtookello ja taukoaa työ

Det ringer till vila

Johan O. Wallin 1838 (Järvsön virsi) Ivar Widéen 1916
513 Oi Herra, hoidit meitä

Nu vilans dag förflutit

Lars J. Nyblom 1911 Heinrich Isaac n. 1500

”Innsbruck ”

513*- 186a, 186b*, 505

724 Nyt melu tyyntyy

Nu sjunker bullret

Lars Thunberg 1973 (1-2. säk).

Anna-Maija Raittila 1979 (3. säk.)

T. Ilmari Haapalainen 1976
Vuodenvaihde
194 Onni, riemu, Jeesus, anna

Hilf, Herr Jesu, laß gelingen

Johann Rist 1642 Johann Schop 1642

„Werde Munter”

194 - 77, 370, 488, 582*, 736

195 Oi Herra, olet apumme

Our God, our Help in ages past

Isaac Watts 1719 William Croft 1708 ”St. Anne”

195 - 88, 340

196 Joka vuoden, oi Herrani

Låt mig börja med dig

Lina Sandell-Berg 1875 Theodor Söderberg 1884
514 On vanha vuosi poistunut

DAss alte jahr ist nu vergahn

Jakob Eberdt 1601 Kulkuelaulun sävelmä/Nürnberg 1524

„Es Ist das Heil ”

514 - 346

515 Oi Herra, aika kiiruhtaa

Das alte Jahn ist nun dahin

Tuntematon saksalainen 1582 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

515 - 119*, 132, 319, 478, 498*

516 Sain hoidossasi, tarhuri

Ack, jordens barn, vår tid är kort

Johan O. Wallin 1816 Burkhard Waldis 1553

516 - 257

Vuodenajat
197 Jo koittaa kevät lämmin

Din blida vår är inne

Johan O. Wallin 1807 (1-2. säk.)

Anders Frostenson 1978 (3-4. säk.)

Ruotsalainen kansansävelmä/ 1693

197 - 71, 162, 199, 324

198 Kuin kevätaamu hehkuva

Som forårssolen morgenrød

Nicolai F. S. Grundtvig 1846 Nathan Söderblom 1916

198 - 200, 304, 310, 518

199 Jo joutuu armas aika

THen blomstertijd nu kommer

Ruotsalainen 1694 Ruotsalainen kansansävelmä/ 1693

199 - 71, 162, 197, 324

200 Taas saapui suvi pohjolaan

Geh aus mein Hertz

Paul Gerhardt 1653 Nathan Söderblom 1916

200 - 198, 304, 310, 518

201 Jo tuuli halki laaksojen

En vänlig grönskas rika dräk

Carl D. af Wirsén 1889 Waldemar Åhlén 1933
202 Kun talven unta nukkuu maa,

De blomster som i marken

Harry Martinson 1973 Erland von Koch 1974
203 Pois kiitää vuosi vaiheineen

Dybt hælder Aaret i sin Gang

Casper J. Boye 1833 Englannissa 1734

”Bangor ”

203 - 137

204 Vehnänjyvä nukkuu alla paksun jään

Now the green blade rises

John M. C. Crum 1928 Ranskalainen kansansävelmä 1400-luvulta
517 Maailma nyt uudistuu

Mundi renovatio

Adam St. Victorilainen 1100‑luvulla Johan E. Hartmann 1861
518 Jää kirkas, hanget säihkyvät

Hur herrligt vittna land och sjö

Zacharias Topelius 1880 Nathan Söderblom 1916

518 - 198, 200, 304, 310

725 On kaunis synnyinmaamme

Vårt land i ljuvlig fägring

Väinö Havas, pain. 1944 Toivo Kuula 1918

725 - 80 b

USKONELÄMÄ

Hiljaisuus - mietiskely

205 Odota ja luota

Vila i din väntan

Per Harling Johann F. Räderin ”Harre, meine Seele“ (1848) muk. 1980 Otto Olsson 1921
206 Portillesi, Herra, odottamaan jään

Herre, jag vill bida

Hans Öberg 1935, 1936 Oskar Lindberg 1937
207 Vain hetki Herran kanssa

A little talk with Jesus

Anne L. Ashley-Greenstreet 1871 Ahnfeltin lauluja 1872
208 Nyt nähdä voin: on valo yllä pääni

Det tändes ett ljus i sorgens

Arne H. Lindgren 1978 Roland Forsberg 1978
519 Hiljaa sinuun, Jeesukseni,

Stilla jag på dig vill akta

Johan O. Wallin 1818 Ruotsissa 1694/-95

519 - 576

520 Nyt käsiisi taivaan Herra

O Herre, i dina händer

Viola Renvall 1933 Sulo Salonen 1955
521 Kuolleet hetket kannan

Mina döda timmar

Anders Frostenson 1964, 1979 Kjell Lönnå 1975
522 Hiljaisuuteen rakkaan Herran

I Guds tystnad får jag

Jonas Jonson 1984 Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786

522 - 279b, 356, 563b

523 Jää lähelleni, Herra

Kom nära. Gud. Kom vila

Arne H. Lindgran 1978 Åke Kullnes 1988
524 Jos päivä täyttyy huolten hälinästä

Är dagen fylld av oro

Maj Bylock 1983 Anfinn Øien 1967
Rukous
209 Saan Herraan aina luottaa

O Gud, all sannings källa

Per O. Nyström 1814, Saksassa 1546
210 Nyt kohti taivasta katselen

Jag lyfter ögat mot himmelen

Johan L. Runeberg 1857 Oskar Lindberg 1917
211 Jeesus, tietä käydessäsi

Pass me not, O gentle Savior

FannyJ. Crosby-van Alstyne n. 1869 William H. Doane 1868
212 Kauemmas avaruutta käy rukouksen tie

Långt bortom rymder vida

Augusta Lönborg 1895 Julius Dahlöf 1906
213 Kun rukoilen, en pyydä ainoastaan

Att bedja är ej endast att begära

Stina Anderson 1922 Rolf Davidson 1950
214 Suo rukoukseni alkaa

Lär mg att bedja av hjärtat

Britt G. Hallqvist 1970 Sven-Eric Johanson 1976 (a)

Carl-Bertil Agnestig 1976 (b)

525 Nyt kiitän riemuiten

VOlauf mein hertz, zu Gott

Johannes Olearius 1655 Johann Crüger 1647

Nun Danket ”

525 - 5, 369

526 Herramme meitä opettaa

Att bedja Gud han själv oss bjöd

Ruotsalainen 1767 (1-2. säk.)

Johan O. Wallin 1816 (3-6. säk.)

Leipzig 1539

„Vater Unser ”

526 - 486, 603

527 On Herran yrttitarhassa

Det spirar i Guds örtagård

Samuel Gabrielsson 1910 Oskar Lindberg 1921
528 Herra, kutsuit itse meitä

Hör oss, Gud, du själv har bett

Micahel Hewlett 1968 William P. Rowlands n. 1904

”Blaenwern”

Etsiminen - epäily
215 Herra, taivaan ääriin asti

Store Gud, som handen räckte

Johan Åström 1816, Ruotsissa 1694/-95

215 - 34, 348, 378

216 Mestari, kaikki sinua etsimme

Mästare, alla söka

Emil Liedgren 1919 Ludvig M. Lindeman 1840

”Kirken Den Er Et”

216 - 26, 56, 420

217 Herra, silmin näkevin

Dig, o Gud, är ingen lik /Gud, för dig är allting klart

Elis Malmeström 1965 Georg Ch. Strattner 1691

”Posen ”

218 Kysyn lakkaamatta, Herra

Jag har ofta frågor, Herre

Tore Littmarck 1972 Tore Littmarck 1972
219 Voi, kunpa uskoisinkin

Jag skulle gärna vilja tro

Tore Littmarck 1969, 1981 Tore Littmarck 1969
529 Juhlaasi, Jeesus, kutsun sain

Hjälp mig, min Gud, ack, fräls min själ

Johan O. Wallin 1814 Burkhard Waldis 1553
530 Tien tunnen puistoon vilpoiseen

En dunkel örtagård jag vet

Emil Liedgren 1919 Bernhard Berglund 1937
531 Miksi kaukaa haimme Herraa

Varför gick vi bort

Anders Frostenson 1964 Walesista 1700-luvulta

”Rhuddlan”

532 Tulin kirkkoon jotain etsimään

Jag kom inte hit för att jag tror

Britt G. Hallqvist 1966 Lars-Åke Lundberg 1967
Kutsumus
220 Joka kuuluu Jeesukselle

Store Gud, vad skall jag göra /Till den himmel, som blir allas

Johan Åström 1816 Ruotsissa 1697

220 - 244, 541

221 Kiiruhda rakkaan Jeesuksen luo

Come to the Savior, make no delay

George F. Root 1870 George F. Root 1870

”Invitation (Root)”

222 Käyn tällaisena luoksesi

Just as I am, without one plea,

Charlotte Elliot 1834 William B. Brandbury 1849

“Woodworth “

223 On portti auki. Katsokaa

There is a gate that stands ajar

Lydia Baxter 1874 Silas J. Vail 1872
224 Jättäydy Jeesukselle

Lämna dig helt åt Jesus

Joel Blomqvist 1884 Joel Blomqvist 1884
225 Jeesus on täällä ja etsii

Jesus är ute och söker

Anders Frostenson 1943, 1984 Karl-Erik Svedlund 1943
533 Ihminen, synnin horroksessa maannut

En syndig man låg sänkt i syndens

Olov Hartman Laurentius Petri Gothuksen ”En syndigh Man/ som lågh i Syndsens Dwala” 1572 muk. 1987 Strasbourg 1525/Kangasala 1624
534 Kaikki on jo valmistettu

Allt är redo, fallna släkte

Ruotsalainen 1767 Genève 1551

”Bourgeois ”

534 - 241, 274, 441, 448, 635

535 Jo herää! Huuto kaikuu

Vak upp! Hör väkten ljuder

Frans M. Franzén 1812, 1816 Strasbourg 1539

535 - 173, 247, 416, 491, 538

536 Käy ihmisen sielusta taistelua

Två väldiga strider om människans själ

Adam T. Strömberg 1883 (?) Burkhard Waldis 1553
726 Oi etkö, ihminen, muistakaan

O mänska, har du väl rätt betänkt

Zacharias Topelius 1869 Saksassa 1741/ Erik A. Hagfors 1887
Parannus - kääntyminen
226 Oi Kristuksen rakkaus mittaamaton

O boundless salvation

Willilam Booth 1893 Skotlantilainen

”My Jesus I Love Thee ”

227 Vain sinä tunnet ihmisen

O Du som ser, o Du som vet

Jeanna Oterdahl 1910 Torsten Wall 1933, 1962
228 Kun myös isät uskoivat kerran

I tro under himmelens skyar

Göran Widmark 1945 Emil Törnvall 1902
229 Me kaikki lapset Aadamin

In Adam we have all been one

Martin Franzmann 1961 Ruotsalainen kansansävelmä Taalainmaalta
537 Sinua huudan, Herrani

Aus tiefer Not schrei ich zu dir

Martin Luther Ps. 130 muk. 1524 Wittenberg 1524

„Aus Tiefer Not ”

538 Hädässä huudan Herraa

Dv fons de ma pensée

Clément Marot Ps. 130 pohjalta 1539 Strasbourg 1539

538 - 173, 247, 416, 491, 535

539 Pois, Herra, käännä vihan vitsa

Aufer immensam, Deus, aufer iram

Georg Thymus 1541 Paulus Schalnreuter 1552
540 Kun hätä meillä suuri on

Wenn wir in höchsten Nöten sein

Paul Eber n. 1566 Joachim Camerariuksen "In tenebris nostrae" muk. Strasbourg 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten“

540 - 42, 82*, 240, 604, 644 (b)*

541 Murheen lapset, murheen alta

Kommet, ihr traurigen Gemüter

Paul Gerhardt 1656 Ruotsissa 1697

541 - 220, 244

542 Armahda, oi Herra, meitä

Herre, dig i nåd förbarma

Samuel Ödmann keskiaikaisen litanian pohjalta 1798 Frankfurt am Main /Johann B. König (?) 1738
727 Jo joudu, mun sieluni

Jo heräjä sielun, jo heräjä

Matti Paavola 1847 Rudolf Lagi 1867
728 Sun sanas, Herra, kutsuu Wilhelmi Malmivaara 1888 Suomalainen kansantoisinto Pohjanmaalta
Synti - anteeksisaaminen
230 Kallio, kun halkesit

Rock of ages, cleft for me

Augustus M. Toplady 1776 Thomas Hastings 1830

”Toplady”

231 Oi ihmeellistä armoa

Amazing grace!

John Newton 1779 Amerikkalainen 1831

”New Britain ”

232 Vain sinä tunnet minut, Vapahtaja

Min Frelser, du som legedomme eier

Kirsten D. Aagaard Hansen 1877 Oskar Lindberg 1938 (a)

232 - 573

E. G. O. 1923 (b)

233 Herra, kätket sydämeesi

Fader, du vars hjärta

Emil Liedgren 1910 Oskar Lindberg 1917
234 Oi salainen, oi ihmeinen

O salighet, o gåtfullhet

Sven Lidman1918 Beatrice F. Johnson 1928
235 Niin kuin suuren rauhan lähde

Underbara Gudakärlek/ Som en härlig gudomskälla,

Fredrik Bloom 1917 Alfred Dulin ennen v. 1917
236 On Luojamme lähteessä vettä

Guds källa har vatten

Bo Setterlind 1978 Mukaelma saksalaisesta

kansansävelmästä

543 Vain sinuun, Jeesus, ainoaan

Allein zu dir, Herr Jesu Christ

Konrad Hubert 1540 Wittenberg 1541
544 Ah Herrani, sydämeni

Ach Gott und Herr, wie groß und schwer

Tuntematon saksalainen 1613 (Martin Rutilius ?) Leipzig 1625/Christioph Peter 1655

544 - 492a

545 Oi Jeesus, neuvoa nyt anon

Wo soll ich fliehen hin,

Johann Heerman 1630 Jacob Regnart 1574

”Auf Meinen Lieben Gott ”

545 - 104, 404

546 Oi Jeesus Kristus, autuuden

O Jesu Krist, du nådens brunn

Ruotsalainen 1656, Kokoelmasta Goostly Psalmes and Spiritual Songs n. 1535
547 Ken Jumalan lakia paeta voi?

Ur djupen, ur syndenes grundlösa dy

Olof Kolmodin 1734 Tanskassa ennen v. 1611

”Stockholm”

547 - 286, 321

548 Seisoin alla tuomion

När inför din dom jag står

Elis Erlandsson 1936 Karl-Erik Svedlund 1973
549 Oi Herra, murhe painaa,

Min Gud, jag är bedrövad

Margareta Melin 1980 Walesista 1865

”Llangloffan”

Luottamus - turvallisuus
237 Vain Jumala on linnamme

Ein' feste Burg ist unser Gott

Martin Luther Ps. 46 pohjalta 1528 Martin Luther 1529

237 - 477*

238 Nyt vuorten huippuun tiellä

Jag lyfter mina händer

Jacob Arrhenius Ps. 121 pohjalta 1694 Melchior Teschner 1615 (a)

„Valet Will Ich Dir Geben“

238a- 84, 177, 316, 553, 616

Johann G. Lotscher 1795 (b)

239 Sinua, Jeesus, rakastan

Herzlich lieb hab ich dich

Martin Schalling 1571 Saksassa 1577

„Herzlich Lieb“

239 - 72, 453

240 Haltuusi, rakas Isäni

Herr Jesu Christ, in deine Hand

Basilius Förtsch (?) 1609 Strasbourg 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten ”

240 - 42, 82*,540, 604, 644 (b)*

241 Miksi pelkäät, sielu parka

Weg /mein Hertz/ mit den Gedanken

Paul Gerhardt 1647 Genève 1551

”Bourgeois”

241 - 274, 441, 448, 534, 635

242 Sinua, Herra, tahdon kiittää

Ich will dich lieben, meine Stärke

Angelus Silesius (Johann J. Scheffler) 1657 Hampuri 1690

”Kingo ”

242 - 22, 98, 245, 402

243 Oi kristitty, kuuntele aina

Oss Christna bör tro och besinna

Haquin Spegel Matt 6: 24-34 pohjalta 1686 Saksalainen (?) 1500-luvulta/ Kööpenhamina 1569 /Kangasala 1624

243 - 272*

244 Autuas, ken elämänsä

Hvad kan dock min själ förnöja

Gustaf Ållon 1694 Ruotsissa 1697

244 - 220, 541

245 Sain perustuksen varman löytää

Ich habe nun den Grund gefunden

Johann A. Rothe 1726 Hampuri 1690

”Kingo ”

245 - 22, 98, 242, 402

246 Lähde löytämämme virtaa keskellämme

There is a fountain filled

William Cowper 1772 Englannissa 1800-luvulla
247 Vaella Herran teitä

Befall i Herrens händer

Johan O. Wallin 1816 Strasbourg 1539

247 - 173, 416, 491, 535, 538

248 Kun on turva Jumalassa

Tryggare kan ingen vara

Lina Sandell-Berg 1855 Saksalaisen kansansävelmän

ruotsalainen toisinto

249 Päivä vain ja hetki kerrallansa

Blott en dag, ett ögonblick

Lina Sandell-Berg 1865 Oscar Ahnfelt 1872

”Blott en Dag”

250 Jeesus veljenäni! Onko totta?

Är det sant, att Jesus

Lina Sandell-Berg 1863, 1882 Oscar Ahnfelt 1863
251 Metsän, laakson, vuorten halki

Var jag går i skogar

Carl O. Rosenius 1847,

3. säk. ruotsal. herrnhutilainen srk. 1806

Ahnfeltin lauluja 1868

”Var Jag Går”

252 Aina kanssani hän kulkee

All the way my Savior leads me

Fanny J. Crosby-van Alstyne 1875 Robert. Lowry 1857

”All the Way ”

253 Oi Herra, usko meille suo

O giv oss, Herre, av den tro

Ida Granqvist 1902 Burkhard Waldis 1553

253 - 366, 560, 588, 595

254 Pettikö hän lupaukset

Löftena kunna ej svika

Lewi Pethrus 1913 Lewi Pethrus 1913
255 Jokainen niin kiireinen on

Alla har brått

Britt G. Hallqvist 1958 Egil Hovland 1977
256 Nyt pelko pois

Var inte rädd

Ylva Eggehorn 1972 Lars Moberg 1974
550 Oi Herra, sinä toivoni

In dich hab' ich gehoffet, Herr,

Adam Reusner Ps. 31 muk. 1533 Saksassa n. 1480/ 1536

”Vail ”

550 - 460

551 En tahdo Herrastani

Won Gott wil ich nicht lassen

Ludwig Helmbold n. 1563 Ranskassa (Lyon) 1557/ Saksassa (Erfurt) 1572

551 - 187, 615, 712

552 Oi Herrani, on toivoni

Herre Jesu Christ! Min frelser du est

Hans Christensen Sthen 1591 Erik G. von Rosén 1832
553 Kun kanssani on Herra

Ist Gott für mich/so trete

Paul Gerhardt 1653 Melchior Teschner 1615

„Valet Will Ich Dir Geben“

553 - 84, 177, 238a, 316, 616

554 Herra, hoida minua

Sorge, Vater, Sorge du

Ludämilie E. v. Schwarzburg-Rudolstadt 1687 Ruotsalainen hengellinen kansansävelmä
555 Jumalan neuvo kestävän

Auf Gott, und nicht auf meinen Rat

Christian F. Gellert 1757 Severus Gastorius n. 1675

”Gastorius ”

555 - 414

556 Ken sinuun, Jeesus, uskaltaa

Ho rätt på tig, O JEsu! tror

Anders Nohrborg 1767 Ruotsissa 1677

556 - 438

557 Vain yksi turva on

Jag vet på vem jag tror

Johan O. Wallin 1816 Saksassa (Lüneburg) 1648
558 Herra paimeneni on

Herren är min Herde god

Axel F. Runstedt Ps. 23 muk. 1908 Gunnar Wennerberg 1869

”Herre Utransaka Mig ”

559 Hedelmän jo usko poimii

Tron sig sträcker

Anders Frostenson 1960 Curt Lindström 1986
729 Jeesus armon soi

Koitto ylhäältä, yliyltävä

Johann A. G. Hymander A. Achreniuksen virren (1769) pohjalta 1881 Suomalainen kansantoisinto Raumalta

729 - 709

730 Ei mikään niin voi virvoittaa

Det enda nöje, som jag vet

Lars T. Nyberg 1745 Bartolomäus Gesius 1603

730 - 388, 389

731 Kirkasta, oi Kristus, meille

Kirkastukoon aamun koitto

Gustav Skinnari 1893 Heikki W. Pöyhtäri 1939 (a)

Frans P. Krank 1889 (b)

732 Herra Jeesus kun täällä vain

Ei hätää ol’ yhtäkään Jesuksen kanss’

Suomalainen 1790 Suomalainen kansantoisinto Lapualta
733 Sinuhun turvaan, Jumala

Min Gud, på dig förtröstar jag

Haquin Spegel Ps. 71 pohjalta 1688 Suomalainen kansantoisinto Pohjois-Savosta
Ilo - kiitollisuus
257 Nyt kiitos olkoon Jumalan

Pris vare Gud, han allena

Johan A. Eklund 1914 Burkhard Waldis 1553

257 - 516

258 Se kätkössä on

O kristelighed!

Nicolai F. S. Grundtvig 1824 Gustaf Aulén 1937

258 - 62

259 Ihana varmuus: Jeesus nyt on

Blessed assurance, Jesus is mine!

Fanny J. Crosby-van Alstyne 1873 Phoebe P. Knapp 1873

”Assurange”

260 En Herrani lahjoja millään

Jag kan icke räkna dem alla

Lina Sandell-Berg 1883 Albert Lindström 1889
261 Kiitos, Herra, että annat

Tack, min Gud för vad som varit

August L. Storm 1891 Johannes A. Hultman 1908
262 Oi, kuinka suuren autuuden

O sällhet stor, som Herren

Nils Frykman 1877 Engelken lauluja 1871
263 Mikä riemu, kun uskoa saan

Det är saligt på Jesus få tro

Andreas Fernholm 1877 Joseph Ph. Webster 1867

”Sweet By and By ”

264 Tien tungoksesta kuulen

Mitt i en värld jag hör

Ylva Eggehorn 1970 Lars Moberg 1974, 1976
560 Iloitse, sielu Herrassa

FRisch auff, /mein Seel, /vergaze nicht/

Kaspar Schmucker 1578 Burkhard Waldis 1553

560 - 253, 366, 588, 595

561 Riemua ei löydy täällä

Glädje utan Gud ej finnes

Johan O. Wallin 1819 Saksassa (Herrnhut) v:n 1735 jälk.
562 Herra antoi, ottikin

Herren gav, och Herren tog

Nils Bolander 1933 Johan F. Lagergrén 1871

562 - 308

563 Katso, kuinka taivaan linnut

Se på himlens många fåglar

Göran Bexell 1971 Lars-Erik Ängeborn 1973 (a)

Saksassa (Herrnhut) 1735 jälk./ Berliini 1786 (b)

563b - 279b, 356, 522

734 Niin ihanaa on ylistää

Det är ett kosteligt ting, o Gud

Mikael Nyberg 1892 (julk. 1900) Suomalainen toisinto Raumalta
Valvominen - kilvoittelu - koettelemukset
265 Taivaan rauhaan ei kukaan käy

Ingen hinner fram

Lars Linderot 1798 Ruotsalainen kansansävelmä
266 Neuvo se tie, joka rauhaan

Säg mig den vägen som

Lars Linderot 1811 Ruotsalainen kansansävelmä (a)

Ruotsalainen kansansävelmä 1846 (b)

267 Käy tänne, Auttaja

Bed för mig, Herre kär

Anders Frostenson 1936, 1980 Oskar Lindberg 1937
268 Oi Herrani, töissäsi tutkimaton

Hur underligt är du i allt

Emil Gustafson 1886 Hjärtesånger-kokoelmasta 1895
269 Riemu ja murhe ja tappio, voitto

Sorrig og glæde de vandre til hobe

Thomas Kingo 1681 Ruotsalainen kansansävelmä
270 Kun yhä viipyy aamun rusko

Wenn aus dem Dunklen ich mich sehne

Ernst M. Arndt 1819 Georg Neumark 1641

”Neumark”

270 ‑ 575

271 Käyn kohti sinua

Nearer, my God, to Thee

Sarah F. Adams 1841 Lowell Mason 1856

”Bethany ”

271 - 278

272 Nyt, sieluni, laula ja kiitä

Nu gläd dig, min ande

Einar Billing 1922 Saksassa 1549? /Kööpenhamina 1569/ Kangasala 1624

272*- 243

564 Nyt huudan, Kristus, sinua

Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ!

Johann Agricola ennen v. 1530 Wittenberg 1526/1533
565 Käy valvoen, kristitty

Gå varsamt, min kristen

Olof Kolmodin 1742 Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä

565 - 281

566 Valvo rukoillen, kestä taistellen

Vaka själ, och bed

Johan O. Wallin 1816 Adam Drese 1698

„Seelenbräutigam ”

566 - 284

567 Nyt, kristitty, käy sotimaan

Upp, kristen, upp till kamp och strid!

Johan Åström Angelus Silesiuksen virren Auf, auf, o Seel, auf, auf zum Streit“ mukaan 1816 Saksalainen kansansävelmä/ Wittenberg 1533

„Nun Freut Euch ”

567 - 35, 167, 371, 419, 483

568 Voittaja, suo voitto meille

O Durchbrecher aller Bande/

Gottfried Arnold 1697 Gustav Düben 1674

”Glädje Utan Gud Ej Finnes ”

568- 43, 53, 58

569 Herra kärsi katkerasti

Ho är den för Herren träder

Johan O. Wallin 1814 Johann Crüger 1649

”Schmücke Dich ”

569 - 102, 349, 394, 581

570 Salattu Herra, valtakunnassasi

VEerborgner GOtt! du vohnst in einem licht

Johann E. Schmidt 1714 David Wikander 1937
571 Vain varro Jumalaa

Förbida HERran GUd

Ruotsalainen n. 1733 Saksassa (Meiningen) 1693/ ruotsal. toisinto
572 Tuskasta, sielu, horteesta nouse

Ängsliga hjärta, upp ur din davla!

Carl O. Rosenius 1847 Oscar Ahnfelt 1850
573 Tahtoisin tuskan hiljaisesti kantaa

Hvi skulle jag ej möta glad min plåga

Erik Sjöberg (Vitalis) 1824 Oskar Lindberg 1938

573 - 232

574 Muista minua, Jeesus, päivän kuluessa

Jesus, tänk på mig

Rudolf F. E. Zetterqvist 1936 Oskar Lindberg 1937
575 Ah, tiesi usko haltuun Herran

Wer nur den lieben Gott läßt walten

Georg Neumark 1641 Georg Neumark 1641

”Neumark”

575 - 270

Seuraaminen - pyhitys
273 Jeesus, saavu sydämeeni

JESU meine lust und wonne

Saksalainen 1686 Heinrich Albert 1642

”Albert ”

273- 291

274 Jeesus, auta, että aina

Jesus, gör mig så till sinnes

Johan Hjertén 1816 (1-2. säk.)

Johan O. Wallin 1816 (3-4. säk.)

Genève 1551

”Bourgeois ”

274 - 241, 441, 448, 534, 635

275 Valkeus kirkas päällä synkän maan

Lead, kindly Light

John H. Newman 1833 Charles H. Purday 1860

”Sandon ”

276 Oi Herra, suojaasi taas minut sulje

Herre, med kraft iutaf höjden

Lina Sandell-Berg 1859 Ungdomsstjärnan-kokoelma 1901
277 Nyt tartu käteen, Herra

So nimm denn meine Hände

Julie Hausmann 1862 Friderich Silcher 1842

„So Nimm Denn Meine Hände ”

277 - 65

278 Käy, Vapahtajani, johdattamaan

Savior! I follow on

Charles S. Robinson 1862 Lowell Mason 1856

”Bethany”

278-271

279 Anna kaikki Jeesukselle

Lev för Jesus, intet annat

Lina Sandell-Berg 1882 Theodor Söderberg 1877 (a)

Saksassa (Herrnhut) v. 1735 jälk. /Berliini 1786 (b)

279b - 356, 522, 563b

280 Herrani Jeesus, ristillä kerran

Dyraste Jesus, dig vill jag älska

Joel Blomqvist 1879 Joel Blomqvist 1879
281 Oi, lahjoita nöyryyttä, lempeyttä

More holiness give me

Philip P. Bliss 1873 Norjalais-ruotsalainen kansansävelmä

281 - 565

282 Taakkani kannoit, tuskani koit

Bar du min börda, led du min nöd

Johan Gustafsson 1934 Lelia Morris 1898
283 Käy tietä Jeesuksen aika parhain

Med Jesus fram i de bästa åren

Johan A. Eklund 1909 Otto Nordlund 1937
284 Sana ikuinen, puhuit taitaen

Ord av evighet

Emil Liedgren 1919 Adam Drese 1698

„Seelenbräutigam ”

284 - 566

576 Auta, Jeesus, vaeltamaan

Hjälp mig, Jesus, troget vandra

Johan O. Wallin 1816 Ruotsissa 1694/-95

576 - 519

577 Jeesus, tahdon vapaana

O, min Jesus, dit du gått

Johan O. Wallin 1819 Johann Crüger 1653
578 Jeesus, anna sydämeeni

Jesus, låt din kärleks låga

August Bohman 1920 Preben Nordermann 1911

578 - 407

579 Te ihmislapset avun saatte

I mänskors barn, som alle ägen

Johan O. Wallin 1809 Saksassa (Halle) 1704
580 Sait kutsun Korkeimmalta

Gud gav i skaparorden

Johan A. Eklund 1910 1400-luvulta/Hans Kugelmann 1540 „Nun Lob ”

580 - 9, 60, 110, 326

581 Kristus sankari on suuri

Kristus, hjälten han allena

Johan G. Thorsell 1919, 1934 Johann Crüger 1649

”Schmücke Dich ”

581 - 102, 349, 394, 569

582 Isä, tahdon nuoruudessa

Gud i mina unga dagar

Zacharias Topelius 1869 Johann Schop 1642

„Werde Munter”

582* - 77, 194, 370, 488, 736

583 Helminauhat, niityt lauhat

Pärlor sköna, ängder gröna

Edvard Evers 1899 Ruotsalainen kansansävelmä (a)

Hjalmar Nilsson 1933 (b)

584 Lähetä, meidät lähetä

Thuma mina

Eteläisestä Afrikasta Eteläisestä Afrikasta
585 Kiiruhda! Päivä rientää

Work, for the night is coming

Annie L. Coghill 1854 Lowell Mason 1864

”Work Song ”

586 Luoja, lähde elämämme

Du, o Gud, är livets källa

Anders Frostenson 1936, 1981 Saksassa (Nürnberg) 1731

586 - 8, 149

735 Silmäisi eteen, Jeesus

För Jesu milda ögon

Lars Stenbäck 1839 Hugo Nyberg 1903
ELÄMÄ JUMALAN MAAILMASSA
285 Syvyyksistään hyvyys Herran

Det finns djup i Herrens

Britt G. Hallqvist Frederick W. Faberin ”There's a wideness in God's mercy”(1854 muk.)1970 Saksalainen /Paderborn 1765

285 - 52

286 Oi Jumalan Henki, tee maailmaan tie

Kom, helige Ande från höjden

Johan A. Eklund 1934 Tanskalainen ennen v. 1611

”Stockholm”

286 - 321, 547

287 Soi Luojamme lahjaksi meille

Guds värld är en skimrande gåva

Bo Setterlind 1981 Celdan Williams 1833

"Crugybar"

288 Taas kutsut meidät temppelistä arkeen

Lord, as we rise to leave

Fred Kaan 1968 Ranskassa (Chartres) 1784
289 Rakkaus Herran on kuin kevätruoho

Guds kärlek är som

Anders Frostenson 1968 Lars-Åke Lundberg 1968
290 Herrani, sinun päiväsi

Forth in Thy Name, O Lord, I go

Charles Wesley 1739 Bates G. Burt 1941

”Shaddick”

291 Anna häivä auringosta

Mästare, som själv har prövat

Oscar Ahlén 1934 Heinrich Albert 1642

”Albert ”

291 - 273

292 Herramme luo käykäämme kaikki

Worship the Lord, worship the Cre’tor

Fred Kaan 1972 Sri Lankasta (a)

Karl Olof Robertson 1981 (b)

293 Totuuden Henki, johda sinä meitä

Sanningen Ande, som af höjden talar

Zacharias Topelius 1869 Johann Crüger 1653

”Oblation ”

293 - 20, 92, 93, 307

294 Nyt siunausta, Herra, suo

Wohl einem Haus, da Jesus Christ

Christoph C. L. v. Pfeil 1782 Frankfurt am Main (Johann B. König?) 1738

294 - 593, 597

295 Ilon Herra, saavuthan

Glädjens Herre var en gäst

Hans D. Stern 1950 Hans D. Stern 1950
296 Nyt siunaa, Herra, lahjasi

Välsigna, Herre, vad du ger

Anders Frostenson 1963 Gunnar Thyrestam 1957
587 Loi Luoja muinoin

Gud skapade de klara vattnen

Olov Hartman 1970 Bertil Hallin 1970
588 On samasta maan tomusta

Allt mänskosläktet av ett blod

Johan O. Wallin 1814, 1816

Anders Frostenson 1983 (4. säk.)

Burkhard Waldis 1553

588 - 253, 366, 560, 595

589 älleen torni kohoaa

Se här bygges Babels torn

Olov Hartman 1970, 1980 Sven-Erik Bäck 1970
590 On lähde vettä vailla

Som källor utan vatten

Anders Frostenson 1964 Suomalainen toisinto Kuortaneelta

590 - 718, 746

591 Rauhaa ja oikeutta puolustamaan

This we can do for justice

Brian Wren 1975 Karl Olof Robertson 1984
592 Ristikö vain jäljelle jäi

Gud gick bort

Britt G. Hallqvist 1969, 1978 Torsten Sörenson 1970
593 Kätesi, Herra, voimakkaan

Bevara Gud, vårt forsterland

Johan L. Runeberg 1857 Frankfurt am Main (Johann B . König?) 1738

593 - 294, 597

594 Rauhasi anna kansoille

Da pacem Domine

Olov Hartman latinankielisen antifonin (Da pacem, 600-luvulta pohjalta) 1979 (1. säk.(

Karl-Gustav Hildebrand 1984 (2. säk.)

Keskiajalta/Saksassa (Nürnberg) 1531
595 On turhaa kaikki vaivamme

Alt arbetet är ju fåfängt här,

Christoffer Dahl Ps. 127 muk. 1807 Burkhard Waldis 1553

595 - 253, 366, 560, 588

596 Soit haltuuni, Herrani, viljelysmaan

Du gav mig, o Herre, en teg

Carl-Reinhold Sundell 1934 Oskar Lindberg 1939
597 Kun myrsky ärjyy, raivoaa

När stormen gryter vilt på hav

Paul Nilsson 1914 Frankfurt am Main (Johann B. König?) 1738

597 - 294, 593

598 Maassa kuoleman elää uskallamme

Midden in de dood

Muus Jacobse 1961 Tera de Marez Oyens 1961
599 Oi, tuntea suo meidän

O låt ditt rike komma

Anders Frostenson 1969, 1982 Roland Forsberg 1970
600 Jo valmiina on tie Jeesuksen luo

"Vi ville dig se" så

Anders Frostenson 1968, 1979 Lars-Åke Lundberg 1968
601 On koittanut päivä jo pääsiäisen

Försoningens dag och uppståndelsens dag

Anders Frostenson 1961 Johan P. E. Hartman 1852
602 Kun vielä lämpö auringosta

Så länge solen värmer

Per Harling 1980 Per Harling 1981
603 Suojaasi, Luoja, kaikki jää

Gott, deine weise Macht erhält

Balthasar Münter 1773 Leipzig 1539

„Vater Unser ”

603 - 486, 526

604 Nyt silmäin alla Jeesuksen

Jesu naffn gaar wi til bord

Vanha pohjoismainen pöytärukous 1569 Strasbourg 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten ”

604- 42, 82*, 240, 540, 644 (b)*

736 Kirkkaat riemun äänet soivat

Fröjdetoner klingar klara

Niilo Rauhala 1976 Johann Schop 1642

„Werde Munter ”

736 - 77, 194, 370, 488, 582

737 Kuule, Isä taivaan

Gud, som är i himlen

Jaakko Löytty 1982 Enoch Sotonga 1897
738 Herra, kädelläsi

Gud, i dina händer

Anna-Mari Kaskinen 1982 Pekka Simojoki 1982
739 Nyt anna, Herra, tultasi

Nu, Herre, ge mig av din eld

Jaakko Haavio 1962 Suomalainen toisinto
740 Kun askeleeni hidastuu

När mina steg blir dröjande

Anna-Maija Raittila 1979 Adam Krieger 1667

740 - 188, 451, 508

741 Isä, Jumala, nyt katso maamme puoleen

Tate Kalunga Tal' oshigwana shetu

Helena Shuuladu 1976 Philip Ph. Bliss viim. 1876
742 Hyvyyden voiman ihmeelliseen suojaan

Von guten Märechen treu und still

Dietrich Bonhoeffer 1944 Erkki Melartin 1923
Lapset ja perhe
605 Koti Jumalan on kirkkauden maa

Gud bor i ett ljus

Margareta Melin 1969 Lars-Åke Lundberg 1970
606 Hän keinuen käy, Isä ihmisien

Det gungar så fint

Eva Norberg 1982, 1984 Lars-Åke Lundberg 1982
607 Taas turvaan tulla saan

Jag är hos dig, min Gud, som barnet

Margareta Melin 1969 Lars-Åke Lundberg 1970
608 Me istuudumme piiriin

Vi sätter oss i ringen

Margareta Melin 1969 Lars-Åke Lundberg 1970
609 Maan päällä adventin aikaan

Advent är mörker och kyla

Margareta Melin 1969 Lars-Åke Lundberg 1970
610 Veneen kokkaan Jeesus

Jesus satt i båten

Anders Frostenson 1957 Trond Kverno 1972
611 Kaunis orjanruusu

Vacker törnrosbuske

Anders Frostenson 1960 Erhard Wikfeldt 1958
612 Hän ylös nousi, hurraa

Uppstånden har Jesus, hurra

Margareta Melin 1971 Lars-Åke Lundberg 1972
613 Taivaassa laulavat enkelit ihanat

Inför Guds himlatron

Britt G. Hallqvist 1958 Lars Edlund 1958
614 Sakkeus oli tullimies

Sackeus var en publikan

Britt G. Hallqvist 1958 Torsten Sörenson 1958
743 Ystävä sä lapsien

Gud, som haver barnen kär

Tuntematon ruotsalainen 1780 (1. säk.)

Siri Jonsson (Dahlquist) 1911 (2-3. säk.)

Ivar Widéen 1919
744 Jumalan kämmenellä

Trygg är varenda fågel

Pirkko Halonen 1968 (1. säk.), 1984 (2. säk.) Pirkko Halonen 1968
745 Taivaan Isä suojan antaa

Gud, vår Fader är oss nära

Anna-Mari Kaskinen 1985 Pekka Simojoki 1985
TULEVAISUUS JA TOIVO

Pyhiinvaellus

297 Maa on niin kaunis

Deilig er Jorden!

Bernhard S. Ingemann 1850 Sleesialainen kansanlaulu/Wroclaw 1842

”Crusaders’ Hymn ”

298 Kansasi on vaeltava

Arglwydd, arwain trwy'r anialwch /

Guide me, O Thou great Redeemer

William Williams 1745 John Hughes 1905

”Cwm Rhondda”

299 Taas nousee sydämestä

O Helligånd! mit hjerte

Hans A. Brorson 1765 Ahnfeltin lauluja 1859
300 Autuaina kotiin käymme

O, hur saligt att få vandra

Joel Blomqvist, Per Ollén 1876 Robert Lowry 1864

”Hanson Place ”

301 Oi riemua taivaan tiellä

Hvor dejligt det er a møte

Kirsten D. Aagaard Hansen 1871 Sophie Dedekam ennen v. 1845
302 Tähyilen päivään tulevaan

Min framtidsdag är ljus

Nils Frykman 1883 Nils Frykman 1883
303 Nyt kutsuu meitä taivaan tie,

Det finns en väg till himmelen

Bo Setterlind 1972 Ruotsalainen kansansävelmä

Sköldingestä

615 Jo tulkaa, rientäkäämme

Kommt, Kinder, laßt uns gehen

Gerhard Tersteegen 1738 Ranskassa (Lyon) 1557, Saksassa/Erfurt 1572

615 - 187, 551, 712

616 On taivaan kaupungissa

Snart ligger bojan krossad

Johan O. Wallin 1814 Melchior Teschner 1615

„Valet Will Ich Dir Geben ”

616 - 84, 177, 238 a, 316, 553

617 Tiellä me vaellamme

Vi är ett folk på vandring

Britt G. Hallqvist 1981 Egil Hovland 1981
618 Faarao miehineen saavutti meidät

Farao nådde oss like vid stranden

Børre Knudsen 1979 Saksassa (Ansbach) 1664
746 Puhtaana niityn kukka

Allt eins og blómstrið eina

Hallgrimur Pétursson 1671 Suomalainen kansantoisinto Kuortaneelta

746 - 590, 718

747 Matkamiehen mieli palaa

Vandringsmannen styrer loppet

Ruotsissa 1781 Suomalainen kansantoisinto Raumalta
Elämän lahja ja sen päättyminen
304 Tahtoisin kerran kuihtua

Lær mig, o Skov! at visne glad

Adam G. Oehlenschläger 1813 Nathan Söderblom 1916

304 - 198, 200, 310, 518

305 Missä on Ystäväni

Var är den Vän

Johan O. Wallin 1818 Ruotsalainen kansankoraali Morasta (a)

Johann Crüger 1640 (b )

”Herzliebster Jesu”

305b - 452*

306 Autuas joukko, jolla kuollessansa

Saliga de som ifrån världens

Zacharias Topelius 1869 Friderich F. Flemming 1811

”Flemming”

307 Herramme, kutsut pois ystävämme

Från våra kära, från våra vänner

Anders Frostenson 1936, 1980 Johann Crüger 1653

”Oblation ”

307 - 20, 92, 93, 293

308 Sinä olet suojani

Meinem Gott gerhört die Welt

Arno Pötzsch 1934/-49 Johan F. Lagergrén 1871

308 - 562

309 Jo on sydän lohtunsa, rauhansa saanut

Nu vilar ett hjärta

Bo Setterlind 1978 Pilgrims-Sånger 1859
310 Et, Herra, hylkää silloinkaan

O Gud, du mig ej överger

Anders Frostenson 1962, 1982 Nathan Söderblom 1916

310 - 198, 200, 304, 518

311 Tähän itkien paiskaudun

Jag skall gråtande kasta mig

Anders Frostenson 1970, 1980 Lars Jernestrand 1970
312 Siion, voit kaipuuni poistaa

Her fra mit Sion jag skuer

Thomas B. Barratt 1904 Charlotte A. Barnard 1864

”Barnard ”

313 Nyt tiedän: hän elää

Min Frälsare lever

Britt G. Hallqvist 1977 Lars Moberg 1979
619 Käyn aina kohti kuolemaa

Jeg gaaer i fare, hvor jeg gaaer

Hans A. Brorson 1734 Saksassa /Gotha 1726
620 Herra, vaivun maahan saakka

HErre Gud, för tig iag klagar

Lars Johansson (Lasse Lucidor), pain. 1685 Johann H. Schein 1623/Johann Crüger 1640

„Zion Klagt”

620 - 141

621 Kun täältä, Jeesus, erkanen

O JESU! när jagh hädan skal

Magnus G. de la Gardie 1694 Wittenberg 1533

621- 634

622 Ei ole helppo kenenkään

At sige Verden ret Farvel

Nicolai F. S. Grundtvig 1845 Land L. Ersson ennen v. 1914
623 Jo vaietkoon vaikerrus, itku

Jam moesta quiesce querela

Aurelius Prudentius n. 400 Keskiajalta/Wittenberg 1542

623 - 163

624 Vain painuva päivä

En dalende dag, en stakket stund

Johannes Johnson 1906 David Wikander 1933 (a)

Heikki Klemetti 1904 (b)

625 Kuoleman laaksoon kun kerran

En dag jag lämnar

Eva Norberg 1962 Åke Kullnes 1965
626 Luojamme, tähtien Herra

Jordens Gud, stjärnornas Herre

Britt G. Hallqvist 1977, 1982 Egil Hovland 1979
627 Kätkettyinä Jumalaan

Nå er livet gjemt hos Gud

Svein Ellingsen 1977 Roland Forsberg 1980
628 Herralta saamme elämämme liekin

Lord of the living, in your name

Fred Kaan 1968 Daniel Olson 1965

628 - 166

629 Vain tuokion onnea maailma toi,

Så kort var den fröjd

Eva Norberg 1984 Ruotssalainen kansansävelmä Älvdalenista
630 Kynnyksellään odottaa Isä kaivattujaan

Sur le seuil de sa maison

Ranskalainen liturginen hautajaishymni Ranskalainen kansansävelmä
Kristuksen paluu
314 Ah autuas päivä, kun toivomme täyttyy

Ack, saliga dag, som i hoppet

Natanael Beskow 1886 Waldermar Rudin 1888
315 Loi taivaitten Valtias

En herrdag i höjden

Vanha pohjoismainen laulu, painettu ruotsiksi 1718 Ruotsalainen kansansävelmä
316 Pois sammuu päivän kulta

Ermuntert euch, ihr Frommen

Laurentius Laurentii 1700 Melchior Teschner 1615

„Valet Will Ich Dir Geben“

316 - 84, 177, 238a, 553, 616

317 Herätkää! Näin huuto kaikuu

"Wachet auf," ruft uns die Stimme

Philipp Nicolai 1599, uud. Friderich G. Klopstock 1790 Philipp Nicolai 1599

„Wachet Auf ”

317 - 329*, 632

318 Öiset varjot hiljaa väistyy

Nattens skuggor sakta vika

Nils Frykman 1889 James McGranahan 1881

”Guanajuato ”

631 Käyn Jeesukseen turvaten nukkumaan

Jeg vet meg en søvn i Jesu navn

Magnus B. Landstad 1869 Cristopher. E. Fr. Weyse 1826
632 Kuulkaa: huuto vartijoiden

Wachet auf! ruft uns die Stimme

Hans Sachs 1513, Philipp Nicolai 1599 Philipp Nicolai 1599

„Wachet Auf ”

632 - 317, 329*

633 On verrattu kymmeneen neitsyehen

Himmerigis Rige lignis ved

Jesper Swedberg 1694 tanskalaisen virren (pain. 1639) muk. Ruotsalainen kansansävelmä Taalainmaalta (muk).
634 Koittaa päivä vihan ajan/ On Herran päivä koittava

Dies irae//Es ist gewißlich an der Zeit,

Sekvenssi: Dies irae, Tuomas Celanolainen, 1200-l.

Virsi: Joachim Magdeburg 1565, uud. Bartolomaeus Ringwaldt (Dies iraen pohjalta) 1586

Wittenberg 1533

634 - 621

635 Kuoltuamme täältä kerran

En gång död och sedan domen

Edmund Gripenhielm 1694 Genève 1551

”Bourgeois ”

635 - 241, 274, 441, 448, 534

Taivas
319 Niin kirkas tähti valoaan

Så skön går morgonstjärnan fram

Johan O. Wallin 1816 Philipp Nicolai 1599

”Wie Schön Leuchtet ”

319*- 119, 132*, 478*, 498, 515*

320 Näetkö: kerran raskas usva haihtuu

Tænk, naar engang den Taage er forsvunden

Wilhelm A. Wexels 1845 Oscar Ahnfelt 1850
321 Jo juhlia taivaassa valmistetaan

De mange skal komme fra øst og fra vest

Magnus B. Landstad 1861 Tanskassa ennen v. 1611

”Stockholm”

321 - 286, 547

322 Käyn muukalaisen lailla

Jag är en gäst och främling

Lina Sandell-Berg 1868 Henry R. Bishop 1823
323 On idästä, lännestä

De komma från öst och väst

Amanda Sandbergh 1914 Amerikkalainen
324 On riemu mietiskellä

Hertzllch thut mich erfrewen

Johann Walter 1552 Ruotsalainen kansansävelmä 1693

324 - 71, 162, 197, 199

325 Eijaa, jo laulaa sielu kiitostansa

Eya, mit Hierte ret inderlig Jubilerer

Tanskalainen 1639 (Elle Andersdatter?) Ruotsalainen toisinto saksalaisesta sävelmästä (1589)

325 - 639

636 On jossain valon, laulun maa

There is a land of pure delight

Isaac Watts 1707 Oskar Lindberg 1938

636 ‑ 164, 495

637 On kerran ajan aamussa

En gång i tidens morgon

Göran Bexell 1972 Erland von Koch 1974
638 On koti kaiken surun tuolla puolen

There is a blessèd home

Henry W. Baker 1861 Norjalainen kansansävelmä Sykkylvenistä
639 Nyt riemu sieluni yli äärten täyttää

Eya, mit Hierte ret inderlig Jubilerer

Olov Hartman tanskalaisen virren (1639) ja Olaus Forsseliuksen (1668) muk. 1980. Kts virsi 325 Ruotsalainen muunnelma saksalaisesta kansansävelmästä 1589

639 - 325

640 Jerusalem, kaupungeista rauhan maja ainoa

Urbs beata Jerusalem

Latinankielinen hymni 600-700- luvulta John Goss 1869

“Lauda Anima”

641 On sapatti niin suuri

O quanta qualia

Latinankielinen hymni Pierre Abélard (1079-1142) William H. Ferguson 1919

”Ladywell”

748 Tuolla taivaan asunnoissa

Tuolla ylhääll' asunnoissa

Simo Korpela 1900 Leevi Madetoja 1914
749 Nyt ylös, sieluni

Up! up! min själ och sjung

Johan Kahl 1745 Suomalainen kansantoisinto Kalannista
VIRSIÄ MUILLA POHJOISMAISILLA KIELILLÄ

Tanska

642 Nyt kaikki luodut, laulakaa

Op, al den ting, som Gud har gjort

Hans A. Brorson 1734 Tsekkiläinen 1876/ Micahel Praetorius 1610

642 ‑ 95

643 Nyt loistaa päivän kirkas kulta

I al sin glans nu stråler solen

Nicolai F. S. Grundtvig 1843 Henrik Rung 1859
Suomi
644 Haltuusi, rakas Isäni

Uti i din nåd, o Fader blid

Basilius Förtsch (?) 1609 Ranskalainen (Strasbourg) 1545

„Wenn Wir in Höchsten Nöten ”

644 (b)* - 42, 82*, 240, 540, 604

645 Ei valtaa, kultaa, loistoa

Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt

Zacharias Topelius 1998 Jean Sibelius 1909
646 Kosketa minua, Henki

Grip du mig, helige Ande

Pia Perkiö 1978 Ilkka Kuusisto 1978
647 Nyt silmät luon ylös taivaaseen

Jag lyfter ögat mot himmelen

Johan L. Runeberg 1855 Rudolf Lagi 1867
648 Oi Herra, jos mä matkamies maan

När får jag se dig, Frälsare kär

Wilhelmi Malmivaara 1903 Mikael Nyberg 1920 (a)

Erik A. Hagfors 1874 (b)

Norja
649 Nimellesi, suuri Jumalamme

Herre Gud, ditt dyre navn og ære

Petter Dass 1689 Norjalainen kansansävelmä
650 Oi, Jeesus, ainoa

Jesus, det eneste

Ole Th. Moe 1904 Caroline W. Sørlie n. 1910
651 Kun luova tahto kaikkeuden Herran

En dag skal Herrens skaperdrømmer

Eyvind Skeie 1978 Trond Kverno 1978
PSALMIVIRSIÄ JA HYMNEJÄ
652 Niin hyljeksitty hän oli

Föraktad var han och övergiven

Kertosäe Jes. 53: 3

Teksti Ps. 22

Anders Ekenberg 1965, 1981
653 Paimeneni Herra on

Herren är min herde

Kertosäe Ps. 23: 1

Teksti Ps. 23

Roland Forsberg 1976, 1979
654 Kuin vesi täällä virratkoon oikeus

Låt rätten flyta fram

Kertosäe Aam. 5: 24

Teksti Ps. 24

Roland Forsberg 1978
655 Katso, kuninkaasi saapuu

Se din konung kommer till dig

Kertosäe Sak. 9: 9

Teksti Ps. 24

Karl Olof Robertson 1978
656 Herrani, osoita tie

Visa mig, Herre, din väg

Kertosäe Ps. 86: 11

Teksti Ps. 25

Britta Snickars 1978
657 Herra, sinun sanasi on henki ja elämä

Alla dina ord är ande och liv

Kertosäe Joh. 6: 63 muk.

Teksti Ps. 33

Anders Ekenberg 1974
658 Sinun luonasi on elämän lähde

Hos dig är livets källa

Kertosäe Ps. 36: 10

Teksti Ps. 36

Karl Olof Robertson 1978
659 Kuin peura janoissaan

Som hjorten trängtar till

Kertosäe Ps. 42: 2

Teksti Ps. 42

Curt Lindström 1984 (a)

Trond Kverno 1984 (b)

660 Herra on kuningas

Herren är nu konung

Kertosäe Ps. 97: 1

Teksti Ps. 47

Trond Kverno 1984
661 Valvokaa ja rukoilkaasillä Herra tulee

Vaka och bed, ty dagen är nära

Kertosäe Matt. 24: 42 muk.

Teksti Ps. 50

Trond Kverno 1979
662 Tänään meille on syntynyt Vapahtaja,

I dag är en frälsare född åt oss

Kertosäe Luuk. 2: 11 muk.

Teksti Ps. 89

Lars Fredriksson 1984
663 Mitä Herra on tehnyt, tulkaa, katsokaa

Kom och se, vad Gud har gjort

Kertosäe Ps. 66: 5

Teksti Ps. 96 muk.

Egil Hovland 1974
664 Kohottakaa riemuhuuto Herralle

Höj jubel till Herren

Kertosäe Ps. 100: 1, 2a

Teksti Ps. 100

Egil Hovland 1974
665 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt

Detta är den dag som Herren har gjort

Kertosäe Ps. 118: 24

Teksti Ps. 100

Roland Forsberg 1979
666 Autuaat näkevät hänen kasvonsa

Guds tjänare skall de hans ansikte

Kertosäe Ilm. 22: 4

Teksti Ps. 103

Egil Hovland 1974
667 Sinä avaat kätesi

Du öppnar din hand

Kertosäe Ps. 145: 16

Teksti Ps. 104

Roland Forsberg 1976
668 Onnellinen kansa

Saligt är det folk

Kertosäe Ps. 89: 16

Teksti Ps. 113

Curt Lindström 1984
669 Avun saan, avun saan Herralta

Min hjälp kommer från Herren

Kertosäe Ps. 121: 2

Teksti Ps. 121

Roland Forsberg 1984
670 Syvyydestä huudan sinua, Herra

Ur djupen ropar jag till dig

Kertosäe Ps. 130: 1‑2

Teksti Ps. 130

Egil Hovland 1974
671 Nyt sieluni odottaa Herra

Min själ väntar efter Herren

Kertosäe Ps. 130: 6a

Teksti Ps. 134 muk.

Trond Kverno 1984
672 Herra, lähetä henkesi

Herre, sänd ut din Ande

Kertosäe Ps. 104: 30 muk.

Teksti Jes. 12

Roland Forsberg 1984
673 Katso Karitsaa, hän kantaa syntimme

Se Guds lamm

Kertosäe Joh. 1: 29

Teksti Jes. 53

Egil Hovland 1974
674 On syntynyt lapsi, on annettu poika

Ett barn är oss fött

Kertosäe Jes. 9: 5 muk.

Teksti Luuk. 2

Egil Hovland 1974
675 Marian kiitosvirsi Kertosäe Ps. 103: 1

Teksti Luuk. 1: 46‑55

VIII psalmisävelmä (a)

Trond Kverno 1983, 1985 (b)

676 Sakariaan kiitosvirsi Kertosäe Valit. 3: 23

Teksti Luuk. 1: 68‑79

V psalmisävelmä (a)

Harald Göranson 1985 (b)

677 Simeonin kiitosvirsi Kertosäe Rukoushetkistä

Teksti Luuk. 2: 29‑32

III psalmisävlmä (a)

Trond Kverno 1979 (b)

678 Kristus on totisesti ylösnoussut

Kristus är sannerligen uppstånden

Kertosäe Luuk. 24: 34 muk.

Teksti 2. Tim. 1, Hepr. 2

Egil Hovland 1986
679 Halleluja Jaques Berthier, Taizé 1981
680 Te kaikki kansat tulkaa

Laudate omnes gentes,

Jaques Berthier
681 Herra, kuuntele

Herre, hör min bön

Ps. 102:2-3 Taizé
RAAMATTUHYMNEJÄ JA KAANONEITA
682 Ei voi meitä auttaa ihmisten voima

Icke genom någon människas

Sak 4: 6 Leif Larsson 1968, Svante Myrén 1968
683 Nyt rauhassa käyn levolle

I frid vill jag lägga mig ned

Ps. 4: 9 Sten Eriksson 1971
684 Nouse ylistykseen

Lova Herren min själ

Ps. 10: 32 Göte Strandsjö 1968
685 Pyhä olet yksin

Holy, Holy, Holy Is the Lord

Jes. 6: 3 Nolence Prince 1976
686 Etsikää ensin Jumalaa

Seek ye first the kingdom of God

Matt. 6: 33 Karen Lafferty 1972
687 Kanssanne nyt minä olen

Jag är med er alla daga

Matt. 28: 20 Lars Jernestrand 1972
688 Autuas on se ihminen

Saliga de som hör

Luuk. 11: 28 Curt Lindström 1981
689 Leipä elämän

Jag är livets bröd

Joh. 6: 35 Anders Gerdmar 1974
690 Rakkaudesta hyvän Jumalamme

Intet kan mig skilja

Room. 8: 38.39 Torgny Erséus 1960
691 Herralle, me elämme vain Herralle

Lever vi, så lever vi för Herren

Room. 14: 8 Lars Åberg 1977
692 Kiittäkää yhdessä Armahtajaa

Kom, låt oss prisa vår Herre och Gud

Ps. 67: 4-6 Perinteinen
693 Dona nobis pacem Perinteinen
694 Jubilate Deo Michael Pretorius / Taize
LITURGISIA LAULUJA (Messusävelmistö)
Herra, armahda (Kyrie-litania)
695:1 Herra, sinä tulit veljeksemme Kaikki sarjat 1969
695:2 Herra, sinä tulit veljeksemme Paastonajan sarja 1969
695:3 Sinä ikuinen valo Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja 1986
695:4 Sinä ikuinen valo Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja 1986
Herra, armahda (Kyrie)
696:1 Herra, armahda Jouluajan sarja 1639
696:2 Herra, armahda Paastonajan sarja 1544
696:3 Herra, armahda Paastonajan sarja Keskiajalta
696:4 Herra, armahda Pääsiäisajan sarja 900-luvulta
696:5 Herra, armahda Yleinen sarja 900-luvulta
696:6 Herra, armahda Yleinen sarja 1100-luvulta
Ylistyslaulu (gloria ja laudamus)
697:1 Me kiitämme, me siunaamme sinua Pääsiäisajan, yleinen sarja 1971
697:2 Me kiitämme, me siunaamme sinua Jouluajan sarja 1985
697:3 Me kiitämme, me siunaamme sinua Paastonajan sarja Keskiajalta
697:4 Me ylistämme sinua, me siunaamme sinua Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja 1500-luvulta
697:5 Me kiitämme, me kiitämme, me siunaamme Yleinen sarja Eteläafrikkalainen melodia
697:6 Me kiitämme, me palvomme, me ylistämme Jouluajan, pääsiäisajan, yleinen sarja 1533-luvulta
697:7 Me kiitämme, me palvomme, me ylistämme Paastonajan sarja 1897
697:8 Jumala, kaiken hyvän luoja 1971
697:9 Jumala, kaiken hyvän luoja 1984
Pyhä (sanctus)
698:1 Pyhä, pyhä, pyhä Jouluajan, yleinen sarja 1100-luvulta
698:2 Pyhä, pyhä, pyhä Paastonajan sarja 900-luvulta/ 1818
698:3 Pyhä, pyhä, pyhä Paastonajan sarja 900-luvulta
698:4 Pyhä, pyhä, pyhä Pääsiäisajan sarja 1544
698:4 Pyhä, pyhä, pyhä Yleinen sarja 1000-luvulta
Jumalan Karitsa (Agnus Dei)
699:1 umalan Karitsa, joka pois otat Jouluajan, yleinen sarja 1400-luvulta
699:2 Jumalan Karitsa, joka pois otat Paastonajan sarja 1100-luvulta/ 1701
699:3 Jumalan Karitsa, joka pois otat Paastonajan sarja 1100-luvulta
699:4 Jumalan Karitsa, joka pois otat Pääsiäisajan sarja 1200-luvulta
699:5 Jumalan Karitsa, joka pois otat Pääsiäisajan, yleinen sarja 1100-luvulta
669:6 Jumalan Karitsa, joka pois otat Yleinen sarja 1905
Kirkon esirukous
701:1 Iankaikkinen, kaikkivaltias Jumala Paastonajan sarja 1897
700:2 Jumala, Isämme Pääsiäisajan sarja 1974
700:3 Pyhä Herra Jumala Yleinen sarja 1942


Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Luettelon tiedot on kerätty Virsikirjassa olevien tietojen lisäksi seuraavista lähteistä:

Ruotsin kirkon koraalikirja I.1-325. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-4655-6

Ruotsin kirkon koraalikirja II. 326-651, 679-694. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-5510-6

Ruotsin kirkon koraalikirja lisäys 701-749. Verbum Förlag AB, Tukholma 2005. ISBN 91-526-3050-1

Ruotsin kirkon virsikirja. Kuninkaan käskystä toimitettu vuonna 1972. Verbum/Kyrkliga centralförlaget Tukholma. 1972

Hengellinen laulukirja. 3. uudistettu laitos. Vantaa 1992 ISBN 951-606-285-7

Oscar Löfgren: Psalm och sånglexikon. Andra uppl. 7:e tusendet. Gummerssons bokförlag Stockholm 1964

Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken.

Band 1 Psalmerna 1- 204 av den ekumeniska psalmboksdelen. Wessmans musikförlag AB Visby 2014 ISBN 978-91-8771-034-6

Band 2 Psalmerna 205-429. Wessmans musikförlag AB Visby 2017 ISBN 978-91-877-052-0

Tauno Väinölä: Virsikirjamme virret 2008 Kirjapaja ISBN: 9789516076112

http://www.hymntime.com/tch/index.htm (virsisävelmien nimet)

Katso myös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Ruotsin kirkon virsikirja

Vitteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Ruotsin kirkon virsikirja. Seurakuntatyön toimikunnan vuonna 1993 asettaman työryhmän ehdotus. Perustelut, s. 4. Ruotsin kirkko ja Verbum förlag. ISBN 91-526-4497-9, 2001.
  2. Ruotsin kirkon virsikirja. Verbum förlag AB, Tukholma, 2003.
  3. ”Virsikirjan osastojako ja virsien alkusanat”, Ruotsin kirkon virsikirja, s. 6-21. Verbum förlag AB, Tukholma, 203.
  4. Glory be to Jesus hymntime.com. Viitattu 19. 02. 2019.