Luettelo Martin Enckellin suomennetusta tuotannosta

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämä on luettelo Martin Enckellin suomennetusta tuotannosta.

Suomennettu tuotanto[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Kokoelma[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Runot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Yksittäiset runot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Joku kirjoitti minulle ajan usvasta hallitsijattaren: kosketuksia vuosisatojen ja -tuhansien yli, suom. Jyrki Kiiskinen, Jukka Koskelainen, antologiassa: Motmot: elävien runoilijoiden klubin vuosikirja. 1995. Helsinki: WSOY 1995 ISBN 951-0-20699-7
  • Asiasta toiseen suutelen huuleni (Från det ena till det andra jag kysser mina läppar), antologiassa Ny lyrik = Uutta lyriikkaa Helsinki: Kirjailijakeskus 1984 ISBN 951-99530-3-5
  • Laulujen täytyy räjähtää..., suom. Caj Werterberg, Parnasso 1981; nro 8[1]

Runot antologioissa[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Etupainoinen pyrstötähti: suomenruotsalaista nykyrunoutta toim. Tarja Roinila. Helsinki: WSOY 2000 ISBN 951-0-24595-X Enckellin runot suomentanut Helena Sinervo.[1]

  • aika vetäytyi otti käärmeen hahmon ja hypnotisoi yön
  • eläintarujen edessä seisoo kirjaajanainen ja manaa muistiin
  • heräsin yössä jossa aika liukui sisään ja ulos
  • kävin unessa Kunlunin mustilla vuorilla Sinkiangin ja Tiibetin välissä
  • minä nöyryytetty, minä pirun viettelemä, halusin valoa
  • muistan hänet, muistan jääkylmän teräsnyrkin otteen
  • näin Jumalan varjon viettelevän yöltä silmät
  • oleskelen parantoloissa joissa raskaat harmaat päivät
  • pakenen porttiholviin missä tuli roskatynnyrissä tuomitsee loisteensa
  • paljon myöhemmin kun lepäsin kuningattaren luona
  • pestaat minut kauneimpaan, mahdollisimman yksinkertaiseen
  • rukoilin: Jumala, paisu tässä raossa, täytä tyhjyys
  • salamat tuulastivat yössä, Jumala tuulasti
  • seuraamme karavaaneja, seuraamme armeijoita
  • unessa aika kääntyi, sinkouduin kaarteesta ulos
  • vaadin yötä tiineeksi, yö käski vetää
  • vanhat muhkuratammet, pähkinäpensasholvit

Antologiassa Talvi on hiljaisuutta ja vastarintaa: uutta suomenruotsalaista lyriikkaa, toim. Merja-Riitta Stenroos, Helsinki: WSOY 1986 ISBN 951-0-13314-0 Enckellin runot suomentanut Merja-Riitta Stenroos.[1]

  • ainoa (1)
  • E B BMerja-Riitta Stenroos, Talvi on hiljaisuutta ja vastarintaa myös teoksessa: Maalliset mantrat : runoantologia
  • H:n oma runo (1964)
  • ich über alles
  • 22. joulukuuta
  • Leche Verde
  • linoleumkaiverrus
  • manifesti
  • mutta myös kuolleena tulen makaamaan
  • ohi
  • tuskien äiti

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. a b c Martin Enckell, (Arkistoitu – Internet Archive) Lahden kaupunginkirjaston runotietokanta päivitetty 28.1.2022, viitattu 16.2.2022