Keskustelu:Utsjoki

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Naapurikuntien nimistä[muokkaa wikitekstiä]

Mielestäni Kaarasjoesta ja Taanasta voi yhtä hyvin käyttää suomenkielistä nimeä kuin Nessebystäkin :). -Skuolfi 15. toukokuuta 2005

Naapurikunnat[muokkaa wikitekstiä]

Miksi artikkelista on poistettu maininut Norjassa olevat naapurikunnat?  –Kommentin jätti 91.145.70.185 (keskustelu)

Naapurikuntatiedustelu[muokkaa wikitekstiä]

Onko Utsjoki enklaaveja lukuun ottamatta ainoa sellainen Suomen kunta, jolla on Suomessa rajanaapureita vain yksi? 109.240.252.59 12. maaliskuuta 2019 kello 01.23 (EET)[vastaa]

koordinaatit[muokkaa wikitekstiä]

Miksi koordinaateista puuttuu sekunnit? Artikkelissa on siis 69°54′N, 027°01′E. Luettelo Suomen kuntien koordinaateista mukaan koordinaatit ovat 69.907828523°N, 27.026541275°E. Eikä niissäkään taida olla järkeä? Desimaalimuodoista tulee minuutit ja sekunnit näin: 69°54′28″N, 27°01′35″E. Yhden desimaalin tarkkuudella 69°54.5′, 27°01.6′E, joten noin puolikkaan minuutin verran eroavat tässä Utsjoki-artikkelissa olevista... Tietenkin olettaen että tuo luettelon muoto on oikeampi. 109.240.29.6 27. kesäkuuta 2019 kello 12.54 (EEST)[vastaa]

Vieraskielisistä nimistä[muokkaa wikitekstiä]

Viime päivinä pari käyttäjää on pyrkinyt lisäilemään määritelmälauseeseen Utsjoen nimeä erinäisillä kielillä, joita kunnassa ei käytetä. Kotuksen mukaan suomen ainoa nelikielinen kunta on Inari, eli Utsjoki on käsittääkseni kaksikielinen, suomi ja pohjoissaame. Meillä on ollut käytäntönä antaa määritelmälauseessa paikkakuntien nimet niiden omilla kielillä. Muunkieliset nimet löytyvät kielilinkkien takaa. Sama pätee artikkeliin Enontekiö, jossa on lisäksi mainittu ruotsinkielinen nimi, sillä se on mainittu Kotuksen listoilla virallisena nimenä, vaikka ruotsi ei olekaan kunnan virallinen kieli. Pitkä vieraskielinen nimiluettelo heti artikkelin alussa on muutenkin turha, ei kukaan suomenkielinen lukija sitä ala opettelemaan ulkoa. --Savir (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 22.57 (EEST)[vastaa]

Joita kunnassa ei käytetä, ei tietenkään. Varsinkaan vieraskielisiä - mitä muuta kieliä Saamenmaalla saamet ovatkaan kuin vieraita kieliä. Minulla ei käy asiakkaina kirjastossa norjaksi asioivia, eikä kunnassa kuukausittain kokoonnu inarinsaamen keskustelukerho. Mutta annapas viite sille, missä on täsmällisesti sovittu että määritelmälauseessa paikkakuntien omilla kielillä on nimet? Iivarius (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 23.20 (EEST)[vastaa]
Saamen kielet ovat eri kieliä kuten romaanisetkin kielet ovat eri kieliä. Eihän Pariisi-artikkelin alussakaan ole Pariisia espanjan tai sardin kielellä. Minulle kyllä sopisi se, että artikkelin alussa on vain suomenkielinen nimi eikä mitään paikallisia nimiä, eikä varsinkaan paikallisten kielten kielisukulaisia, joten en olisi pahoillani vaikka mitään sopimusta ei olisikaan tehty. Kahvihuoneessa on asiasta käyty keskusteluja. Tuon yhden keskustelun lopussa käyttäjä Nedergård tekee ehdotuksen, joka on samansuuntainen mutta tiukempi kuin minun ajatukseni. --Savir (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 23.29 (EEST)[vastaa]
Seuraavaksi ehdotat varmaan, että nimet tulee olla englanniksi. Toistan, että nimet ovat kieltenvälisyyksiä. Iivarius (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 23.39 (EEST)[vastaa]
Englannin kieli ei liity tähän mitenkään, enkä ymmärrä mitä tarkoitat sanalla "kieltenvälisyyksiä", joten en pysty vastaamaan kommenttiisi. --Savir (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 23.45 (EEST)[vastaa]
Kyllä se siten liittyy, että ihan samalla tavalla yksisilmäisesti erinäiset puusilmät toteavat prosentteja ja enemmistöjä kuunnellen, että kymriä ei pidä paneman minnekään. Ja onko Tukholma suomea? Iivarius (keskustelu) 18. syyskuuta 2019 kello 23.51 (EEST)[vastaa]
Paikkakunta-artikkelin nimi täällä on tietysti se nimi, jota suomenkieliset lähteet siitä käyttävät. Sehän on perusohje artikkelin nimeämisessä. Minä olen tosiaankin estänyt yhtä kieliaktivistia siirtelemästä artikkeleita suomenkielisissä yhteyksissä käytetyiltä nimiltä muille nimille, mutta se on eri asia, sillä tässä ei keskustella artikkelien nimistä. Mitkään prosentit eivät tähän myöskään liity. --Savir (keskustelu) 19. syyskuuta 2019 kello 00.09 (EEST)[vastaa]
Onko Tukholma suomea? Iivarius (keskustelu) 19. syyskuuta 2019 kello 00.16 (EEST)[vastaa]
Kyllä, se on suomenkielinen eksonyymi. --Savir (keskustelu) 19. syyskuuta 2019 kello 00.22 (EEST)[vastaa]
Jaa. Sitten suomen leksikosta löytynevät sanat 'tuk' ja 'holma' tai mahdollisesti 'tuk', 'hol' ja 'ma'... Iivarius (keskustelu) 7. tammikuuta 2020 kello 16.55 (EET)[vastaa]