Keskustelu:Saarenmaan valssi
Eikö sanojen julkaisu täällä ole tekijänoikeusrikkomus? Kysehän ei ole kansanlaulusta. .:Janne Uusitalo 21. huhtikuuta 2007 kello 07.52 (UTC)
- Sanoista en tiedä, mutta EU:n nykyisten sääntöjen mukaan levytysten oikeudet vanhenevat Euroopan Unionin maissa 50 vuodessa. Ei päivän päälle, vaan vuoden 1957 levyt ovat vapaata riistaa 1.1.2008 alkaen. Ensimmäinen suomenkielinen levytys on vuodelta 1957, joten ensi vuonna vasta. --88.114.67.22 21. huhtikuuta 2007 kello 08.00 (UTC)
- Tarkennetaan tätä sillä että kaikissa euroopan maissa suoja-aika on 70 vuotta joka lasketaan tekijän kuolinvuodesta --Musamies 1. kesäkuuta 2007 kello 20.45 (UTC)
Tuossa lukee "Laulun on suomentanut Ilkka Kostesniemi".
Kuitenkin sivulla Debora Vaarandi lukee: "Hänet tunnetaan myös Saarenmaan valssin sanoittajana sekä kääntäjänä." Siis ei kuitenkaan kääntäjänä Suomen kielelle? 85.76.169.72 23. syyskuuta 2015 kello 12.24 (EEST)
Useissa lähteissä suomentajana toistuu Ilkka Kortesniemi, joka oli äänityksen aikaan 17-vuotias. Viron radion äänitearkiston vastaavan toimittajan mukaan (keskustelu 18.11.2021) tieto on lähtöisin Fono.fi-palvelusta. Nauhakotelon kääntäjätieto on alkuaan tyhjä. Otsin laulut käännettiin suomenkielisessä toimituksessa, jossa suomea osattiin äidinkielenä ja äidinkielen tasolla.Muide (keskustelu) 19. marraskuuta 2021 kello 20.10 (EET)