Keskustelu:Roomalainen maili

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

En osaa latinaa, mutta pitäisikö mille passuum olla suomeksi tuhat askelta, ei tuhansia askeleita? --Otrfan 11. maaliskuuta 2010 kello 14.52 (EET)

Eng. versiosta "a thousand paces". "Pace" näyttäisi olevan perusmuoto, joten itse ainakin vääntäisin tuohon muotoon. Vähän hankala ja itse en ole oikein koskaan loistanut vieraiden kielten taivutuksissa... :)-Henswick- Sermo? 11. maaliskuuta 2010 kello 20.40 (EET)

Sieltä minäkin katselin ja "a thousand paces" on tuhat askelta. Tuhansia askeleita olisi varmaankin thousands of paces. --Otrfan 11. maaliskuuta 2010 kello 20.46 (EET)
Karkaa aika lailla off-topiciksi, mutta eikös paces pitäisi olla yksikössä?-Henswick- Sermo? 11. maaliskuuta 2010 kello 20.54 (EET)
Kai oikeampi käännös olisi tuhat askelparia, eikä askelta. --Ryhanen 12. maaliskuuta 2010 kello 08.14 (EET)