Keskustelu:Pauluskoi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomenkielinen nimi on EKI:n mukaan Pauluskoi --Inzulac 12. syyskuuta 2008 kello 16.02 (EEST) http://www.eki.ee/cgi-bin/mkn.cgi?form=mm&lang=en&kohanimi=Pauluskoi&f2v=Y&keel=&f3v=Y&allikas=&staatus=&nimeliik=&maakond=&vald=&kihelkond=&asum=&f10v=Y&f14v=Y&of=tb[vastaa]

Minkä mukaan? Lab-oratory 12. syyskuuta 2008 kello 16.03 (EEST)[vastaa]
Mistä lähtien EKI on ensisijainen nimistölähde?--130.234.68.222 12. syyskuuta 2008 kello 16.09 (EEST)[vastaa]
Hups, allekirjoittanut taisi rikkoa 3RR-sääntöä. Pahoittelen. Kumotkaa muokkaukseni jos pidätte sitä aiheellisena. Muokkaussota tosin johtui toisen käyttäjän tunnetusta uudellennimeämis-vandalisointikampanjasta.--130.234.68.222 12. syyskuuta 2008 kello 16.27 (EEST)[vastaa]
Tämä on vähän tällainen koepallo. Nimeämisperusteet (ensisijaisesti ehdotan siis nimeksi Pavlovsk) on esitetty kolmessa ensimmäisessä viitteessä. Kotuksen mukaan nimi on Pavlovsk (ainoa mitä minä olen nähnyt käytettävän), EKI:n mukaan inkerinsuomalainen Pauluskoi (EKI:n aineisto on kahdesta 1990-luvun alussa ilmestyneestä Inkerin kartasta). Valitkaa.--Esamatti1 12. syyskuuta 2008 kello 16.31 (EEST)[vastaa]
Kotuksen kanta on yleisesti ollut, että vanhan Inkerinmaan paikkakunnista tulisi käyttää inkerinsuomalaisten nimiä. Voit etsiä keskustelun, jos annatte hiukan aikaa. Asiasta on keskusteltu http://fi.wikipedia.org/wiki/Keskustelu:Sierattala lopussa --Inzulac 12. syyskuuta 2008 kello 16.33 (EEST)[vastaa]
Pavlovsk ei varsinaisesti ole Inkerinmaata, vaan 1700-luvulla perustettu keisarin kesäasunto ja kaupunki. Inkeriläisiä siellä lienee ollut ehkä vain rakennustöissä.--Esamatti1 12. syyskuuta 2008 kello 16.36 (EEST)[vastaa]
En ymmärrä mikä hinku ihmisillä on käyttää venäläisiä nimiä, kun suomenkieliset nimetkin on ulottuvilla. Samalla nimi sopii kategoriaan Seuloskoi, Petroskoi jne... Lisäksi ihmetyttää miksi vasta nyt ilmestyi Pauluskoi -vastaisuutta vaikka artikkeli on ollut rauhassa alusta asti? --Inzulac 12. syyskuuta 2008 kello 16.39 (EEST)[vastaa]
Jos katsot käyttäjäsivuani, huomaat että olen kirjoittanut suurimman osan Inkerin asutuskeskuksia ja muita paikkoja koskevista artikkeleista. Mielestäni on perusteltua käyttää suomenkielisiä nimiä silloin kun paikalla on suomalainen historia. Monethan nykyisistäkin venäjänkielisistä nimistä perustuvat itämerensuomalaiseen lähtömuotoon. Venäjänkielinen nimi on kuitenkin kohdallaan, kun paikkakunnalla ei ole sanottavampaa suomalaista historiaa. Näin esim. Pavlovskin palatsikaupungin kohdalla, josta en ole koskaan nähnyt muotoa Pauluskoi muualla kuin mainituissa Inkerin kartoissa. Tällainen linja on otettu myös Kotuksen Venäjän federaation paikannimiä -teoksessa, joissa Pavlovskille ja Puškinille ei anneta suomalaisia vastineita toisin kuin monille muille Leningradin alueen paikkakunnille. --Esamatti1 12. syyskuuta 2008 kello 16.57 (EEST)[vastaa]
En todellakaan ymmärrä miksi Pauluskoin tapauksessa artikkeli ei ole suomenkielisellä nimellä, vaikka nimistölähde EKI mainitsee Pauluskoin yksimielisesti kaupungin suomenkieliseksi nimeksi. Lisäksi inkeriläisten webbisivuilla käytetään kaupungista kyseistä termiä. Herää kysymys, että suomenkielisistä nimistä viis, kun on vain mahdollisuus ohittaa se. Joonasl on tästä hyvin mielissään, kun suomenkieliset nimet saadaan hävitettyä. --Inzulac 29. syyskuuta 2008 kello 18.10 (EEST)[vastaa]
Kysymys on edelleenkin yhteisesti sovitun käytännön noudattamisesta...--130.234.5.136 29. syyskuuta 2008 kello 18.14 (EEST)[vastaa]
Siirränkö artikkelin Tampere jo nimelle Tammerfors tai Turun nimelle Åbo? --Juusomoro 29. syyskuuta 2008 kello 18.15 (EEST)[vastaa]
Siirrä vaan, jos olet ruotsinkielisessä wikipediassa. Tämä kuitenkin on suomenkielinen ja täällä pitäisi käyttää ensisijaisesti suomenkielisiä nimiä. Kaikki muut Leningradin alueen inkeriläisnimet ovat suomeksi niin miksi näissä tapauksissa nuo nimet eivät ole salonkikelpoisia? Lisäksi yhteisesti on sovittu EKI -nimistötietokannan käyttämisestä niin miksi tämä ei päde tässä? --Inzulac 29. syyskuuta 2008 kello 18.21 (EEST)[vastaa]
Jos mietit kommenttiani tarkemmin, voit huomata siinä sarkasmia. Kannatan suomenkielistä nimeä, toisin kuin eräs valkovenäjällä vieraillut. --Juusomoro 29. syyskuuta 2008 kello 19.13 (EEST)[vastaa]
Se taas ei olisi yhteisesti sovitun käytännön mukaista, eikä suoranaisesti liity tähän asiaan.--130.234.5.136 29. syyskuuta 2008 kello 18.17 (EEST)[vastaa]

Kertaan vielä näkökantani asiassa:
1) Kotuksen teos (Venäjän federaation paikannimiä, s. 179. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 2006. ISBN 952-5446-18-2) tuntee kaupungista vain nimen Pavlovsk.
2) EKI:n Pauluskoi on peräisin yhdeltä ja samalta sylttytehtaalta, eli kahdesta Ingriainfo oy:n 1990-luvun alussa julkaisemasta kartasta (Inkeri: tiekartta. Ingriainfo oy, 1992. ISBN 951-96326-0-3; Keski-Inkeri: kylä- ja tiekartta. Ingriainfo oy, 1993. ISBN 951-96326-1-1). Muotoa Pauluskoi en ole nähnyt missään muualla käytettävän, vaikka en epäilekään, etteikö sellainen olisi ollut olemassa.
3) Paikkakunta on historiallisesti täysin venäläinen. Tuhannet suomalaiset, jotka ovat siellä käyneet, tuntevat sen nimellä Pavlovsk. Jos Pavlovsk-nimen tunteva "satunnainen käyttäjä", joutuu sivulle "Pauluskoi", ensireaktion voi kuvitella olevan "Täh?! Mitä helvettiä?". Harvinaisempien nimien kohdalla tätä vaaraa ei ole. Jos esim. "Sertolovoa" hakeva käyttäjä joutuu sivulle Sierattala, reaktion voisi kuvitella olevan "Aijaa, sehän onkin alunperin suomenkielinen nimi. Opinpa taas jotain uutta! --Esamatti1 29. syyskuuta 2008 kello 19.11 (EEST)[vastaa]

Aikalailla pelkosi on pelkkää olettamusta. Nimi Pauluskoi on käytössä monissa yhteyksissä. Toki monissa täsmennyksena venäjänkielinen Pavlovsk. http://www.google.fi/search?source=ig&hl=fi&rlz=1G1GGLQ_FIFI264&=&q=pauluskoi&btnG=Google-haku&meta= En koe siinä mitään pahaa, että porukka käyttää suomenkielisiä nimiä, useasti Neuvostoliiton jäljiltä moni ei tiedä näiden paikkakuntien vanhoja, mutta edelleen käytössä olevia suomenkielisiä nimi. Inkerin Liiton sivun mukaan Pauluskoin lähellä sijaitsee Venjoen entinen kirkko http://www.inkeri.fi/Tarinat/1Pjutt.htm, joten luultavasti paikkakunta on ollut inkeriläisissä hyvinkin yleisessä käytössä vaikkakin nimi on käännös venäjänkielisestä. Mutta niimpä on Petroskoikin. LIsäksi minä olen luonut ensimmäisen version tästä artikkelista, joka ainoastaan sinun muokkauksen takia on tässä riitatilanteessa. --Inzulac 29. syyskuuta 2008 kello 20.43 (EEST)[vastaa]
Jonain päivänä joku vielä onnistuu selittämään minulle miten on mahdollista, että jokin nimi on "edelleen käytössä", mutta "monikaan ei tiedä niitä". Tämä on ainakin minulle täysin selittämätön mysteeri. Sillä, kuka on artikkelin aloittanut, ei ole mitään tekemistä sen kanssa mille nimelle se siirretään. Tässä tapauksessa kuitenkin käytännön mukaisesti pitäisi käyttää EKI:n mukaista nimeä, tai sitten järjestää äänestys muuttaa käytäntöä. --Joonasl (kerro) 29. syyskuuta 2008 kello 21.06 (EEST)[vastaa]
Yksinkertaisesti siten, että inkeriläisten käyttämät ja siten suomenkieliset nimet olivat pannassa Neuvostoliitossa ja vasta kommunismin hajottua rajat ovat avautuneet ja tietoa rautaesiripun toiselta puolelta saadaan Suomeenkin. KOvinkaan moni ei tiedä näistä paikkakunnista muutoin kuin valtiovallan virallisten venäjänkielisten nimien kautta. Suomenkieliset nimet olivat pannassa, eikä niitä käytetty. Inkerin Liiton sivuja on ilo katsoa ja lukea. Pienistäkin asioista osataan kertoa ja iloita. --Inzulac 29. syyskuuta 2008 kello 21.19 (EEST)[vastaa]
Tarkoitin kommentilla lähinnä sitä, että perusperiaate Wikipediassa on, että artikkelit nimetään sen mukaan mitä tavallisimmin käytetään yleiskielessä (esim. tiedotusvälineissä ja asiakirjoissa), joka on eri asia kun Inkerin perinneyhdistyksen verkkosivut. Wikipedia ei ole paikka puhaltaa henkeä (mistä syystä hyvänsä) kuolleeseen perinteeseen, eikä täällä pyritä korjaamaan vääryyksiä, korkeintaan kertomaan niistä neutraalisti ja kiihkottomasti. Venäjän lähialueiden paikannimistön kohdalta tästä on jouduttu tinkimään syistä, jotka me kaikki tiedämme. --Joonasl (kerro) 29. syyskuuta 2008 kello 21.24 (EEST)[vastaa]
..mutta yllä oleva harhaantui jo varsinaisesta aiheesta eikä varmaankaan tätä keskustelua tarvitse jatkaa.--Joonasl (kerro) 29. syyskuuta 2008 kello 21.28 (EEST)[vastaa]
Tässä asiassa on syytä jälleen tuoda esiin, sen kummemmin keskustelua jatkamatta, ettei suomenkielinen Wikipedia ole edelleenkään Suomen, vaan suomenkielinen Wikipedia. Ei voida yksiselitteisesti vain tuijottaa miten asiat Suomessa ovat, vaan esimerkiksi tässä asiassa on merkittävä vaikutus sillä, mitä nimeä alueen paikallinen suomenkielinen väestö käyttää. --SM 29. syyskuuta 2008 kello 21.34 (EEST)[vastaa]
Jahas, nyt artikkeli on nimellä Pauluskoi, eikä Kotuksen suosittelemaa nimeä enää sen alussa mainita. Itse artikkelissa nimenä on kuitenkin edelleen kautta linjan Pavlovsk. Kun siirtelette näitä uusille nimille, viitsisittekö käydä koko artikkelin läpi, jotta se on linjassa tekemienne muutosten kanssa. Muutenkin vähän tuntuu, ettei artikkeleiden sisällöllä ole mitään väliä, tärkeintä on tiettyjen päähänpinttymien toteuttaminen.--Esamatti1 30. syyskuuta 2008 kello 09.00 (EEST)[vastaa]
Ymmärrän mielipahasi, mutta valitettavasti mainitsemiesi päähänpinttymien vuoksi suomenkielisessä Wikipediassa on päädytty yksiselitteiseen nimeämiskäytäntöön, josta ei tehdä poikkeuksia (suuntaa eikä toiseen). Oma "päähänpinttymäni" tässä asiassa on puhtaasti "hallinnollinen", eli yhteisön konsensuspäätösten systemaattinen noudattaminen. Ei ole mitään syytä, miksi kotuksen suosittelemaa muotoa ei mainittaisi johdannossa. --Joonasl (kerro) 30. syyskuuta 2008 kello 09.23 (EEST)[vastaa]
Mainitaan vielä, että mikäli haluat muuttaa nimeämiskäytäntöä, voi siitä aloittaa keskustelun kahvihuoneessa tai esimerkiksi täällä. Varoitan vain etukäteen, että aihe on varsinainen kuuma peruna ja nykyinen kompromissi on erittäin pitkän väännön tulos.--Joonasl (kerro) 30. syyskuuta 2008 kello 09.56 (EEST)[vastaa]
Tunnustan tappioni. Jatkossa taidan keskittyä alueille, joilla ei suomenkielisiä nimiä esiinny. Vaan ei, taidanpa vielä avata keskustelun aiheesta Uustia (odottakaa vähän!) ;-) --Esamatti1 30. syyskuuta 2008 kello 10.16 (EEST)[vastaa]