Keskustelu:Parkour

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Syy palautukseen: Vaikka Foucan voidaankin lukea perustajiin, niin hän on mielestäni korostanut enemmän vapaata liikkumista. Belle taas on pitänyt tehokkuutta ensisijaisena ja verrannut pakenemiseen. --Tmn 4. toukokuuta 2006 kello 11.55 (UTC)

Kirjoittaa pitäisi ainakin:

  • tarkemmin lajin historiasta maailmalla: Yamakasi-elokuva, Rush hour -mainos, UF:n synty ja lajin leviäminen äpäröityneenä, Ranska-Englanti-vastakkainasettelu, PAWA:n perustaminen
  • kilpaileminen lajissa
  • Suomen Parkour ry:n historia ja lajin historia Suomessa ml. Flow Finland -turnee
  • Lisses, Evry, Courcouronnes, La Dame du Lac
  • harjoitteleminen
  • tiimien/klaanien käsite
  • kuuluisat parkouraajat: David, Sebastien "Seb" Foucan, Sebastien "Seb" Goudot, Kazuma ja näitähän riittää. Myös britit.
    • Näistä lienee järkevämpää kirjoittaa tarkemmin kyseisistä henkilöistä kertoviin omiin artikkeleihinsa. Tokihan heitä sopii tietysti myös tässäkin mainita. --Tmn 16. toukokuuta 2006 kello 14.49 (UTC)

Tässä vaiheessa artikkeli kaipaisi minusta myös muutamaa hyvää ja kuvaavaa kuvaa. Muitakin huomionarvoisia kohtia tulee mieleen; Onko osioiden järjestys looginen, vai pitäisikö esimerkiksi Mitä on parkour - parkourin filosofia siirtää ensimmäiseksi? Myös free running -termistä voisi kirjoittaa enemmän, nyt siitä taitaa saada hieman väärän käsityksen. --Tmn 16. toukokuuta 2006 kello 14.49 (UTC)


Temppujen nimien ei tarvitsisi olla artikkelissa vain englanniksi. Tempuille on myös suomenkielisiä nimiä, joita voi tutkia esim. täältä: http://www.parkour.fi/drupal/?q=node/853


Voisi myös pohtia, miksi lajin kerrotaan syntyneen 80-luvulla, kun taas David Belle kertoo omilla sivuillaan lajin syntyneen 90-luvun alussa http://www.davidbelle.com/parkour.php

Traceur vai Tracer[muokkaa wikitekstiä]

Itse aiheesta juuri mitään tietämättä sanoisin että oikea muoto on nimenomaan traceur eikä tracer. Sana traceur on aivan oikein kirjoitettu (tulee ranskasta), ja sitä näytetään käyttävän myös englanninkielisessä wikipediassa. --bob 16. heinäkuuta 2007 kello 11.11 (UTC)

Itsehän en osaa sanaakaan ranskaa, mutta näin asia todellakin näyttäisi olevan; Lainaus en-wikistä: Traceur [tʁa.'sœʁ] is the substantive derived from the verb "tracer". Tracer normally means "to trace", or "to draw", but also translates as "to go fast". Myös ranskankielisessä versiossa puhutaan traceurista (esim. ... traceur (pratiquant de Parkour). ...). Muutan termin heti. --Tmn 17. heinäkuuta 2007 kello 15.34 (UTC)

Jos joku oli parkourin opetus -seminaarissa kesällä 2006, siellä "tracer" mainittiin alkuperäiseksi kirjoitusasuksi.

Se on aivan selvä virhe. Sana on traceur, myös englanniksi. Se on kyllä johdettu ranskan kielen verbistä tracer, joka merkitsee ’vetää, piirustaa, viitoittaa (esim. reitti)’. Tracer on siis lähtökohtana olleen verbin infinitiivi, ei mikään "alkuperäinen kirjoitusasu". --Surfo (keskustelu) 13. maaliskuuta 2017 kello 21.47 (EET)[vastaa]