Keskustelu:Mark Messier

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Neutraali näkökulma[muokkaa wikitekstiä]

Luettuani tämän, en voinut uskoa silmiäni. Tietääkseni Messierin ura ei ollut vain nousukiitoa räjähtävästä alusta uskomattomaan loppuun. Esimerkiksi kohta kykeni joka vuosi lunastamaan häntä kohtaan asetetut odotukset on yksi näistä häiritsevistä yleistyksistä. Tätä artikkelia pitäisi korjailla rankasti, mutta itselläni ei ole siihen aikaa Senna-artikkelin lähteistämisen takia.--Bluto 1. toukokuuta 2009 kello 21.06 (EEST)[vastaa]

Lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Keksinpähän tuossa eilen uuden ikuisuusprojektin näiden edellisten[1][2] jatkoksi; tavoitteena on siis kirjoittaa kaikista New York Rangersin Stanley Cup-kauden 1993-94 pelaajista vähintään LA-tason artikkeli. Tämän artikkelin jälkeen olisi vielä nopeasti laskettuna 23 artikkeli kirjoitettavana, joten urakka ei missään nimessä tule olemaan mikään nopea :) Tämä artikkeli kattaa kuitenkin mielestäni perusasiat, kieliasua tosin voisi ehkä vähän vilkaista ;)-Henswick 25. elokuuta 2011 kello 16.59 (EEST)[vastaa]

Ihan vastaisuuden varalle: "playoff" ilman väliviivaa (tryout ilmeisesti samoin, mutta sitä Kielitoimiston sanakirja ei tunne...), cup taivutetaan yhdellä peellä. "Voittaen" = "siten että voitti" eli viittaa subjektiin (=Messier) eli osiossa "Maajoukkueura" Messier ei voittanut vaan maajoukkue... Korjasin nuo. Ja koska ole urheilu-ummikko, kohta "ja hänet valittiin All Stars -joukkueeseen" jää täysin hämäräksi. Wikitys, jotta ummikot voisivat katsoa mitä se tarkoittaa? Onko jotain periaatetta kuvasta? Olisin odottanut pelaajakuvaa (ks. esim. Wayne Gretzky), siviilikuvan voisi lykätä alemmaksi (ja vaikka kirjoittaa pari sanaa ammattiuran jälkeisestä elämästä...). Joo, mutta pitkä "valituksen" jälkeen silti  Kannatan--Nedergard 25. elokuuta 2011 kello 18.21 (EEST)[vastaa]
Ja lukematta artikkelia sen enempää, kommenttina vain että all stars kirjoitetaan suomenkielisessä tekstissä pienillä alkukirjaimilla (Kielitoimiston sanakirja), kuten yleensäkin sanat jotka eivät ole erisnimiä. --Abc10 25. elokuuta 2011 kello 18.25 (EEST)[vastaa]
Siinähän oli palautetta kerrakseen, kiitoksia! :) Pelaajakuvasta sen verran että sitä ei ole, pelaajauran jälkeisestä elämästä löytyy näyttääkseen muutama rivi en-wikistä, voin niitä käännellä tuossa vähän myöhemmin. Fiksailin kuitenkin vähän.-Henswick 25. elokuuta 2011 kello 18.32 (EEST)[vastaa]
Kommenttina kommenttiin sen verran, että mieluummin voisi noissakin käyttää suomenkielisiä vastineita: tähdistöpeli, pudotuspelit... --PtG 25. elokuuta 2011 kello 21.42 (EEST)[vastaa]
Lisäksi käyttäisin joukkueisiin viitattaessa jälkimmäistä nimeä, eli Oilers, Rangers... --PtG 25. elokuuta 2011 kello 21.44 (EEST)[vastaa]
Noitakin mietin, mutta Suomessa NHL-joukkueet tunnetaan parhaiten nimenomaan kaupunkien, ei oikeiden nimien, perusteella. Lienee parempi mennä toistaiseksi nykyisillä ja pistää viikonloppuna keskustelu pystyyn kahvihuoneeseen, koskettaa kuitenkin aika montaa muutakin artikkelia kuin tätä :)-Henswick 25. elokuuta 2011 kello 22.02 (EEST)[vastaa]
Käytännössä tämä on kosmeettinen asia, sillä ainakin mediassa käytetään kumpaakin viittaustapaa, eli ei tarvi lähteä vaatimaan vain toisen hyväksymistä. Mutta mielestäni silti olisi parempi käyttää "joukkuenimiä" (huom: olin aiemmin eri mieltä, mikä näkyy esim. Brendan Shanahan -artikkelissa). Mutta joka tapauksessa tässä artikkelissa käytetty nimike New York on huono, sillä NHL:ssä on myös Islanders. Rangers/Islanders ovat pääsääntöisesti poikkeuksia mediankin kielenkäytössä, sillä niistä käytettään säännöllisesti nimeä NY Rangers ja NY Islanders tai pelkkä Rangers ja Islanders. --PtG 25. elokuuta 2011 kello 22.20 (EEST)[vastaa]
Kosmeettinen seikka joo, mutta sitä tosiasiaa ei pääse pakoon, että perinteisesti suomessa on käytetty NHL-joukkueista lyhyenä nimenä kaupungin nimeä, ei joukkueen "lempinimeä". Poikkeuksena on tietysti tuo PTG:n jo mainitsema Islanders ja Rangers. Artikkeliin sais korjata kaupungin nimet takaisin. Gopase+f 29. elokuuta 2011 kello 22.39 (EEST)[vastaa]
No, on siellä nyt jo käytetty molempia vaihtoehtoja. Mitä nyt ainakin katselin muutamia suomalaisia uutispalveluita, niin tuoreimmissa uutisissa ainakin joukkueista käytetään säännöllisesti kumpaakin tapaa. --PtG 29. elokuuta 2011 kello 22.46 (EEST)[vastaa]
Joo Ylellä haulla "St. Louis Blues" kaupunkinimi hakkaa lempinimen 12 ekassa osumassa otsikoissa 6-2 (neljässä otsikossa kumpikin lyhyt nimi). Eli ainakin tolla satunnaisotannalla kaupunkinnimi on edelleen enemmän käytössä. Joku asiasta kiinnostunut voi jatkaa tutkimuksia. Gopase+f 29. elokuuta 2011 kello 23.18 (EEST)[vastaa]

Lupaavaksi joo. Toki Messier on planeetan tunnetuimpia jääkiekkoilijoita, joten huomattavasti enemmänkin hänestä saisi irti. Fiksailin kieltä vähän ja muutin "suurisydämisen" "sisukkaaksi". En tiedä onko sekään nyt niin osuva, mutta joka tapauksessa suomessa "suurisydäminen" tarkoittaa että ihminen on hyväntahtoinen ja ymmärtäväinen. Englannin "heart" on tässä yhteydessä taistelutahtoa tms. Tsemppiä Henswickille uuden projektin parissa, mutta älä unohda niitä edellisiäkään!--Tanár 25. elokuuta 2011 kello 19.16 (EEST)[vastaa]

Tuon suurisydämisen muuten otin alun perin suomenkielisestä kirjasta ("Messerillä oli ... suuri sydän, peräänantamattomuutta ja loputonta voitontahtoa"). Mitä noihin projekteihin muuten tulee, niin ainakin itselläni on tapana tehdä artikkeleita tyylillä "ensin muutama artikkeli projektista A, sitten seuraavat pari viikkoa projektin C parissa, sitten taas pari A:sta, sitten B:tä, jne.", muuten tuppaa loppumaan mielenkiinto kesken ;) Palkintoprojekti lienee valmis parin viikon sisällä, jonka jälkeen jatkan varmaankin presidenttien parissa taas hetken :)-Henswick 25. elokuuta 2011 kello 19.29 (EEST)[vastaa]
Joo se on sitä juti-kieltä: "suurella syrämmellä".--Tanár 25. elokuuta 2011 kello 20.14 (EEST)[vastaa]

Mua mietityttää toi Rangers-uran alkulauseet. Siinä sanotaan jotain, että Messieria alettiin pitää entisenä pelaajana, kun hän ei tuonut kaupunkiin voittoja. Aika kummalline väite, sillä ekalla kaudellaan Messier valittiin kuitenkin runkosarjan arvokkaimmaksi pelaajaksi. --PtG 25. elokuuta 2011 kello 22.23 (EEST)[vastaa]

Suora lainaus lähdeteoksesta: "Kun Messier myytiin ikääntyvänä tähtenä Rangersiin, eikä hän pystynyt palauttamaan New Yorkia voittokantaan kahtena ensimmäisenä vuotena, tuomittiin hänet entiseksi pelaajaksi".-Henswick 29. elokuuta 2011 kello 18.30 (EEST)[vastaa]
Njoo. Rohkea väite kyllä lähteeltäkin tai ainakin todella huonosti muotoiltu. Kaudella 1991-92 Rangers oli runkosarjan paras joukkue ja Messier tosiaan palkittiin runkosarjan arvoikkampana pelaajana. Seuraavalla kaudella toki Rangers jäi pudotuspelien ulkopuolelle. --PtG 29. elokuuta 2011 kello 21.58 (EEST)[vastaa]
Muokkasin sitä kohtaa hieman (ja laajensin) ja muutin artikkelin käyttämään joukkueista puhuttaessa varsinaista nimeä. --PtG 29. elokuuta 2011 kello 22.27 (EEST)[vastaa]

Upea projektiaihe Henswick! Oli mun ensimmäinen täysi kausi NHL-kiekkoa seuratessa, kuusivuotiaana aloitin Montrealin mestaruudesta ja seuraava kausi olikin nannaa. Iivarius 25. elokuuta 2011 kello 22.33 (EEST)[vastaa]

Nähdäkseni kaikkiin keskustelua aiheuttaneisiin kohtiin on tehty muutoksia. Merkkaan ja arkistoin. Jos on vielä keskusteltavaa, niin jatkot alle. Gopase+f 30. elokuuta 2011 kello 10.49 (EEST)[vastaa]