Keskustelu:Kunniattomat paskiaiset

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

onko Kunniattomat paskiaiset artikkelintekijän oma suomennos vai virallineb?--Lintu ja Lapsi (keskustele) 23. elokuuta 2009 kello 18.15 (EEST)[vastaa]

Siellähän on Aiheesta muualla -osiossa Suomen Kuvalehden artikkeli... --Duke 23. elokuuta 2009 kello 18.17 (EEST)[vastaa]
Ai oho niinpä onkin en huomannut. kiitos!--Lintu ja Lapsi (keskustele) 23. elokuuta 2009 kello 19.43 (EEST)[vastaa]

Ylimääräinen ”hävinnyt juonipaljastus” ja kirjoitusvirheiden lisääminen[muokkaa wikitekstiä]

Elokuvan juonta on mielestäni turha kertoa kokonaisuudessaan, joten lyhensin sitä. Ilmeisesti elokuvasta ei ole paljonkaan muuta kerrottavaa. Juonikuvaus ei hävinnyt, vaikka yhteenvedossa niin lukikin. ”juoni oli hävinnyt” [1] Tein kielenhuoltoa [2], mutta @URunICon palautit kirjoitusvirheet takaisin. [3] Yleisnimet kirjoitetaan suomessa pienellä alkukirjaimella. Erikoisalojen pisteettömyys -otsikon alla esimerkiksi luutnantti, Pienehkö sivistyssanakirja esimerkiksi kenraali. Juonipaljastuksessa on myös kummallisia sanamuotoja ”yrittäessä paetessa aitiostaan”. Muissakin rooliluetteloissa on korjattu yleisnimien oikeinkirjoitus. --raid5 (keskustelu) 10. marraskuuta 2017 kello 17.18 (EET)[vastaa]

Juoni tulee kertoa kokonaan, ei vain pelkkää synopsista, joten palautin aikaisemman. Tietysti leipätekstissä kirjoitetaan sotilasarvot pienellä, mutta rooliluettelossa isot kirjaimet näyttävät paremmalta. --URunICon 10. marraskuuta 2017 kello 17.29 (EET)[vastaa]
Isot kirjaimet näyttivät myös tietolaatikossa paremmilta. Valitettavasti se ei käynyt, koska yleisnimet kirjoitetaan pienellä. Nyt ne näyttävät paremmilta. Korjataanko näyttelijäluettelo vastaamaan oikeinkirjoitussääntöjä ja Wikipediassa noudatettavaa tapaa? --raid5 (keskustelu) 10. marraskuuta 2017 kello 18.32 (EET)[vastaa]
Missäs tietolaatikossa näitä oli mainittu? Tyylisyistä sanoisin että pidetään isot. Eihän lauseiden alussakaan kirjoiteta yleisnimiä pienellä. --URunICon 10. marraskuuta 2017 kello 18.39 (EET)[vastaa]
Miksi haluaisit linkkejä tietolaatikoihin, joissa olen aikaisemmin muuttanut tai lisännyt pienellä alkavia yleisnimiä isoilla alkaviksi? Kysyin muiden mielipidettä kielenhuoltokahvihuoneesta (Rooliluettelon yleisnimien oikeinkirjoitus) miten tulisi toimia. --raid5 (keskustelu) 10. marraskuuta 2017 kello 19.06 (EET)[vastaa]
En vieläkään ymmärrä miksi halusit linkin, mutta tässä on: Tietolaatikon yleisnimet. Mikä kompromissi? ”kompromissiksi ilman sotilasarvoja” [4] Artikkelissa on aina vaan vähemmän kohtia, joita muokkasin jokunen tunti sitten keskusteluiden, ohjeiden ja käytäntöjen mukaisesti. Seuraavaksi hävinnee malline elokuvapvm, se ei ole kovin suosittu. [5] Olen pyrkinyt muuttamaan toimintaani jonkun kertoessa paremman tavan (käytännöt, ohjeet) muokata Wikipediaa. Niin on käynyt usein. Hankaluutena on etteivät kaikki toimi samalla tavoin: ”Wikipedian de facto näyttää olevan että milloin mitenkin.” Artikkelia oli mukava kehittää kanssasi. --raid5 (keskustelu) 11. marraskuuta 2017 kello 00.41 (EET)[vastaa]
Ajattelin, että jos ei päästä sopuun sotilasarvojen kirjainkoosta niin ehkä paras on sitten tehdä kompromissi ja poistaa ne kokonaan luettelosta. Ihan hyvän muokkauksen teit varsinkin tietolaatikkoon, mutta juonen kutistaminen synopsikseksi ei ollut järkevää. Itsekin kannatan tyyliohjeita ja käytäntöjä ja harmittelen kun osa ei niitä noudata. --URunICon 11. marraskuuta 2017 kello 01.59 (EET)[vastaa]
Raid5:n kanssa samaa mieltä, että juonta pitää tiivistää, siitä ei tarvita enempää kuin tiivistelmä. Kirjainkoossa ei pidä hakea mitään "kompromissia" vaan noudatetaan suomen kielen oikeinkirjoitusta eikä subjektiivisia paremmalta näyttämisiä. Helppo kuvitella miltä Wikipedia näyttäisi, jos tällainen kompromissikäytäntö tulisi vallitsevaksi. --Teakoo (keskustelu) 11. marraskuuta 2017 kello 10.33 (EET)[vastaa]
Kompromissinä tarkoitin arvojen poistamista. Mutta nyt pistit sinne vääriä sotilasarvoja ja valikoidusti, hyvin menee! Juonesta ei todellakaan kuulu kertoa vain asetelmaa vaan koko juoni. --URunICon 11. marraskuuta 2017 kello 15.18 (EET)[vastaa]
Eivät nuo sotilasarvot olleet väärin. USA:n armeijassa PFC on ihan normaali sodassa toimivan sotamiehen perusarvo eikä sitä voi suomentaa korpraaliksi, koska korpraali on taas Suomessa erikoisarvo, jota ei myönnetä kaikille. Sen sijaan PFC on arvo, joka tulee kaikille sotamiehille. Sitten taas USA:n "Sergeant" ei edes oikeastaan ole ryhmänjohtaja vaan ryhmän apulaisjohtaja, joten se on jopa pienempi herra kuin perinteinen suomalainen alikersantti. Siksi aiemmat suomennokset kuvasivat paremmin hahmojen asemaa hierarkiassa. Palautan ne. --Pxos (keskustelu) 11. marraskuuta 2017 kello 15.31 (EET)[vastaa]

Lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Ehdotan lupaavaksi. --Hartz (keskustelu) 3. huhtikuuta 2018 kello 04.56 (EEST)[vastaa]

Vastustan. Pitkät pätkät lähteetöntä. --Wähäwiisas (keskustelu) 3. huhtikuuta 2018 kello 21.34 (EEST)[vastaa]
Tuotantovaihe puuttuu kokonaan. Artikkelissa voisi olla myös analyysia tyylilainauksista ym. joita elokuva sisältää. --Ukas (keskustelu) 6. huhtikuuta 2018 kello 10.14 (EEST)[vastaa]

Ei lupaava. --PtG (keskustelu) 29. huhtikuuta 2018 kello 09.21 (EEST)[vastaa]