Keskustelu:Kata

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kata on muutakin kuin karate katat. Lisää sisältöä muiden lajien kata- määrästä ,harjoittelusta jne., please. Jklak 21. lokakuuta 2006 kello 12.22 (UTC)

Kendon katoista:
Eikö kendo no katan virallinen nimi ole ”Nippon kendo kata”.
”Kihon no kata” on epävirallinen ja ainakin minusta monitulkintainen nimi tälle harjoitukselle. ZNKR:n käyttämä pitkähkö nimi ”Bokuto ni yoru kendo kihon waza keiko-ho” suomentuu sujuvahkosti ”Kendon perustekniikkaharjoitus bokutolla”. Oikeastaan se kuuluu ”Bokuto lisäys kendon perustekniikkaharjoitteluun”, mutta se lienee vähän kömpelöä kieltä. Onko se varsinaisesti kataa vai perustekniikkaharkkaa ja onko sillä mitään väliä?
Noiden väliviivojen käyttö ei kait ole oikein linjassa meikäläisen japanin translitteraation kanssa. Eikä isoja kirjaimia joka sanaan. Esim. ei Kendo-No-Kata, p.o. kendo no kata.
Lopuksi vielä kysymys siitä kannattaako luetteloida kendon katoja, jos niistä kirjoitetaan: 1. Ensimmäinen, 2. Toinen, 3. Kolmas, 4. Neljäs, 5. Viides, 6. Kuudes, 7. Seisemäs …mutta vaan japaniksi?
--Jodo-mikko 30. toukokuuta 2008 kello 07.32 (UTC)
Ensinnäkin nuhtelen pitkien vokaalien merkitsemättömyyttä – pitkin hampain voin hyväksyä lajin suomen kieleen vakiintuneeksi nimeksi kendon lyhyellä o:lla, mutta silloin se tietenkin pitää jättää ennalleen, jos se sisältyy johonkin japanilaiseen termiin.
Japania translitteroidessa yhdyssanat tulevat yleensä enemmän tahi vähemmän arpomalla, koska itse kielessä ei sanavälejä mitenkään merkitä, mutta väliviivan käyttöä en itse pidä perusteltuna – nohan on standardi genetiivin tunnus, ja omassa mielessäni kyllä kendō no kata on sanaliitto eikä yhdyssana.
Vikaa kysymystä en täysin ymmärrä, mutta yleisesti en tiedä missä määein on tarjoituksenmukaista tässä yhteydessä valistaa lukijaa siitä, mitä järjestysluvut ovat japaniksi... --Louhikärmes 30. toukokuuta 2008 kello 12.07 (UTC)
Joo, en tässä keskustelussa jaksanut pidennyksiä merkitä, artikkelissa ne kuitenkin pitäisi olla. Olen Louhikärmeksen kanssa aivan samaa mieltä että Kendo no katassa ei ole kyse yhdyssanasta eikä väliviivoja voi käyttää. Kendokat käyttävät katoista nimityksenä järjestyslukuja japaniksi: Ipponme, Nihonme, Sanbonme... mutta minusta ei ole tarkoituksenmukaista tällaisessa yhteydessä opettaa Wikipedian käyttäjille järjestyslukuja japaniksi. Riittäisikö jos vain tekstissä kerrottaisiin kendossa olevan niin ja niin monta kataa... Kaikesta ei aina tarvitse tehdä taulukoita ja listoja. Kendo-artikkelista löytyy taulukko, jossa ovat katojen vanhat nimetkin. --Jodo-mikko 30. toukokuuta 2008 kello 13.46 (UTC)
Huom! Kendokatojen vanhoja nimia ei kayteta yleisesti. Esimerkiksi tasokokeissa ja naytoksissa kaytetaan kendo katoista japanilaista jarjestysnumeroa. ZNKR iaidossa ja jodossa taas kaytetaan yleisesti katojen nimia ja silloin ensimmainen kata voi olla mika tahansa katasarjan katoista koska se idetifioidaan omalla nimellaan.
Nyt itsekin Japanin opiskelun alettuani olen sita mielta etta valiviivat joutavat pois. Varsinkin no-genetiivin kayton yhteydessa. Sekavan kaytannon taustalla on osaltaan ollut tietamattomyys ja myos lahdekirjallisuuden (lahinna englanninkielisen) erillaiset kaytannot kirjoittaa japania! Ko ilmiasu korjataan tuotapikaa.
Kendo nimena on suomessa viela vakiintumaton. Mielestani, vasta kun kendo yleistyy, voidaan sopia kirjoitetaanko kendō joko kendo vai kendoo?!? Ja harjoitellaanko kedoota.
”Kihon no kata” on kumminkin ZNKRn virallinen katasarja -> kysyn kendoliiton viskaaleilta josko he tietavat miten se virallisesti kirjoitetaan? Jklak 2. kesäkuuta 2008 kello 10.59 (UTC)
En minä niitä katojen nimiä tähän kaivannutkaan. Minusta järjestysnumerot japaniksi eivät kuitenkaan sovi tähän yhteyteen ja luettelossa tai taulukossa ne näyttävät lähinnä koomisilta. Asia voitaisiin ilmaista tekstissä, tyyliin: "Kendossa on seitsemän parin kanssa tehtävää kataa, joissa molemmilla on pitkä miekka ja kolme kataa, joissa toisella on lyhyt miekka." Lista otsikoineen ja kahdella tavalla merkityin järjestysnumeroin on vaan kömpelö.
Mutta onko ns. kihon no kata kata-sarja? Sen virallinen nimi Bokuto ni yoru kendo kihon waza keiko-ho merkitsee jotakuinkin ”Kendon perustekniikkaharjoitusta bokutolla”. --Jodo-mikko 2. kesäkuuta 2008 kello 11.33 (UTC)
Ei ole mitään mieltä koittaa tehdä taulukkoa tai luetteloa maailman jokaisesta katasta tähän artikkeliin. Artikkelia pitäisi rakentaa aivan eri pohjalta. Kerrotaan katasta harjoittelumetodina ja tapana välittää erilaisia taitoja. Selvitetään esim. karaten ja alkuperäisten japanilaisten lajien katojen eroavaisuuksia tai iaidon ja kyudon eroista tyypillisempään parikataan. Parikataa harjoittelevien rooleista ja niiden merkityksestä. Kata on myös muun kuin kamppailutaidon välittämiseen käytetty metodi. Katat voi sitten luetella lajien ja koulukuntien omissa artikkeleissa. --Jodo-mikko 2. kesäkuuta 2008 kello 11.43 (UTC)
Juuri nain, wikitykset ko lajeihin joissa kyseisen lajin kata yksityiskohtaisemmin kasitelty. Kata-atrtikkelin tulisi olla yleisluontoinen kata-kasitetta valaiseva ja johtaa linkein spesifiseen katatietoon. Kata-artikkeli pitaisi kirjoittaa uudestaan ns. puhtaalta poydalta.Jklak 2. kesäkuuta 2008 kello 12.08 (UTC)
Ja näin tapahtui, itseasiassa jopa lukematta tätä keskustelusivua etukäteen. Hyvä että joku kuitenkin oli samaa mieltä. Ajjunn 20. elokuuta 2009 kello 01.36 (EEST)[vastaa]