Keskustelu:Johannes Gutenberg

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kirjoitusasun tulisi nähdäkseni olla Johannes Gutenberg.  –Kommentin jätti Les (keskustelu – muokkaukset)

Sana "lähiö" pitäisi korvata jollakin sopivammalla. Lähiöt syntyivät 1960-luvulla. --Ulrika 15. helmikuuta 2008 kello 15.58 (UTC)

Strassburg/Strasbourg[muokkaa wikitekstiä]

Jos nyt oikein ymmärrän, kaupunki oli Gutenbergin aikaan saksalainen ja nimi kirjoitettaisiin siis Strassburg. --Ulrika 15. helmikuuta 2008 kello 16.06 (UTC)

Miten niin saksalainen? Se ei kuulunut Ranskaan, mutta ei kyllä Saksaankaan (jota ei edes ollut muuna kuin löyhänä valtioliittona). --ML 15. helmikuuta 2008 kello 16.09 (UTC)
En sanonutkaan että se olisi kuulunut Saksaan, vaan sanoin että se oli saksalainen, jos oikein ymmärrän. Ja Ranskaan se ei siis kuulunut, kuten itsekin sanot eikä varmaankaan ollut ranskalainen. --Ulrika 15. helmikuuta 2008 kello 16.12 (UTC)
Korjataan: kyllä kaupunki kuului "Saksaan" eli keisarikuntaan vapaakaupunkina. Meidän artikkelissa oli taas harhaanjohtavaa tietoa. En siltikään tiedä, pitäisikö siitä käyttää saksankielistä nimeä noista ajoista puhuttaessa, ainakaan enkkuwiki ei käytä. Mitenköhän muut lähteet. --ML 15. helmikuuta 2008 kello 16.09 (UTC)
Saksalais-roomalaiseen keisarikuntaan, nähdäkseni. Enkkuwikiähän ei pidä missään tapauksessa pitää ohjeena nimien suhteen. (De.Wikipedia muuten kirjoittaa Straßburg;) Eräässä tietosanakirjassa mainitaan, että se oli esimerkiksi 1400-luvulla saksalaisen humanismin keskus, ja oma mielikuvani on että se olisi tunnettu nimenomaan saksalaisena kaupunkina. Ei tämä nyt elämän ja kuoleman kysymys ole, mutta särähtää korvaani. --Ulrika 15. helmikuuta 2008 kello 16.22 (UTC)
Ja seuraavaksi joku ehdottaa nimeksi Strossburi. Itseasiassa teen sen nyt itse. :) Käyttäkää nyt vain sitä nykyistä, ranskankielistä muotoa. Turha sekoittaa lukijaa. Ja muussa tapauksessa pitäisi sitten päättää vuosi, jona Strassburg vaihtuu Strasbourgiksi muissa artikkeleissa. Nfgnfgn 15. helmikuuta 2008 kello 17.40 (UTC)
Itseasiassa: En otakaan kantaa puolesta tai vastaan, koska esim. Sleesiaan ja Tsekkiin liittyvissä historiallisissa artikkeleissa käytän johdonmukaisesti saksankielisiä nimiä. :) Nfgnfgn 15. helmikuuta 2008 kello 17.42 (UTC)

Titteli puuttuu[muokkaa wikitekstiä]

FI: " Gutenbergin saavutukset huomioitiin tammikuussa 1465 ja hänelle annettiin arvonimi [...] arkkipiispa Nassaun määräyksestä. "

EN: "In January 1465, Gutenberg's achievements were recognized and he was given the title Hofmann (gentleman of the court) by von Nassau."

Muistinorsu (keskustelu) 10. elokuuta 2014 kello 23.41 (EEST)[vastaa]