Keskustelu:Fruits Basket

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Pitäisikö Kyõ ja Yuki siirtää tähän artikkeliin sivuhahmoista? Tõrun ystävät ovat hänelle toki tärkeitä, mutta eivät ehkä sittenkään ole keskeisiä hänen tavoitteelleen. Vaihtoehtoisesti tässä voisi esitellä vain Tõrun ja hänen taustansa ja motiivinsa ja muut hahmot sitten sivuhahmot artikkelissa?Korina 7. heinäkuuta 2010 kello 00.55 (EEST)[vastaa]

Mielellään. Itse asiassa koko sivuhahmoluetteloartikkelin voisi uudelleennimetä sisältämään kaikki hahmot. Pitke 7. heinäkuuta 2010 kello 16.17 (EEST)[vastaa]

Eli tähän esittely, perusjuoni sisältäen Tõrun sekä hänen osuutensa ja muut hahmot sitten uudelleennimettyyn artikkeliin..jos joku tekisi, en ole tehnyt uudelleennimeämistä enkä oikein haluaisi räpeltää :) Samalla kenties voisi poistaa Fruits Basket (manga) artikkelin? Korina 20. heinäkuuta 2010 kello 13.19 (EEST)[vastaa]

Olen siirtänyt/muokannut kaikki hahmojen esittelyt Tõrua lukuunottamatta esittelyyn hahmoista.Korina 7. elokuuta 2010 kello 01.43 (EEST) Poistin Tõrua lukuunottamatta hahmot täältä. Kuvan voisi lisätä, ainakin englannninkielisessä Wikipediassa on kollaasi mutta onko se käytettävissä?Korina 9. elokuuta 2010 kello 20.35 (EEST)[vastaa]

Sitaattioikeudella arvelisin että kyllä. Kuva pitää tallettaa erikseen tänne linkin "tallenna tiedosto" kautta. Katso vaikka Tiedosto:Shonensunday.png niin saat vähän osviittaa siitä miltä tiedoston sivun pitäisi näyttää. Tekijä-kohtaan tietenkin piirtäjän nimi mahdollisesti linkitettynä. Pitke 9. elokuuta 2010 kello 20.40 (EEST)[vastaa]

Lisään Tõhru Hondan osalle vielä viitteet ja lisään niitä vielä hahmolistaan kunhan ehdin :)Korina 14. elokuuta 2010 kello 00.57 (EEST) Eli pitää kopioida ko. kollaasi, tallettaa se tänne, asetella se artikkeliin + laatia tiedosto png. tekijänoikeuksineen yms...uh!Korina 28. elokuuta 2010 kello 15.15 (EEST)[vastaa]

Kuinka monta Animea on Fruits Basketissa suomessa?

Romanisoinnista[muokkaa wikitekstiä]

Wikipedian yksiselitteinen käytäntö japanin pitkän oon romanisoinnista:, karsittu lainaus Wikipedian käytäntöartikkelista:

1. Pitkä o ja pitkä u kirjoitetaan makroneilla (ō ja ū). Japanilaista tai kiinalaista alkuperää olevissa sanoissa pitkä e kirjoitetaan ei ja pitkä i kirjoitetaan ii.
6. Jos henkilön, yrityksen tai muun tahon nimellä on vakiintunut, käytännöstä poikkeava romanisaatio, tulee sitä käyttää (esim. Devil Hunter Yohko).

Lisäksi on suotavaa, että artikkeleihin tehdään uudelleenohjaus myös termin muille yleisesti käytetyille muodoille, erityisesti makronittomille versioille (esimerkiksi Ai Otsuka ohjaisi sivulle Ai Ōtsuka).

Ei siis Kyou, Kyoh tai Kyo vaan Kyō.

--Pitke 29. elokuuta 2010 kello 22.57 (EEST)[vastaa]

Tänne h livahti omalta osaltani kirjoitusvirheenä luettuani englanninkielistä tekstiä aiheesta. Yleisesti viitteistä, olen laittanut pääsääntöisesti kirjojen luvut koska sivuissa ei useinkaan ole numerointia ja niiden laskeminen tarkasti on varsin työlästä kokeiltuani sitä. Tämä ei tietenkään estä sitä etteikö joku voi muokata tarkkoja sivuja :)Korina 3. syyskuuta 2010 kello 12.13 (EEST)[vastaa]