Keskustelu:Bloedrivierin taistelu

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Nimeä on esitetty vaihdettavaksi, mutta keskustelua ei ollut avattu. Mikä on tämän joen suomenkielinen nimi? Minun kartoissani monella eteläafrikkalaisella paikalla on englanninkielinen nimi. --Savir (keskustelu) 28. huhtikuuta 2018 kello 23.49 (EEST)[vastaa]

En-wikin artikkelin en:Blood River mukaan joki on saanut nimensä juuri tästä tapahtumasta ja englanninkielinen nimi on ilmeisesti käännös buurien antamasta afrikaansinkielisestä nimestä Bloedrivier (”verijoki”). Ennen taistelua alueella ei ilmeisesti ollut käynyt eurooppalaisia. Joen vanha zulunkielinen nimi on nähtävästi Ncome-joki. Mielekkäin suomenkielinen nimi tälle artikkelille lienee joko Verijoen/Verisen joen taistelu tai Bloedrivierin taistelu. Englanninkielisen nimen käyttö tässä tuntuu samanlaiselta anakronismilta kuin jos antiikin taisteluja nimettäisiin nykyisten paikannimien mukaan. --Risukarhi (keskustelu) 29. huhtikuuta 2018 kello 16.23 (EEST)[vastaa]
Minusta asia riippuu siitä, mitä nimeä suomenkielisissä teksteissä taistelusta tai joesta on käytetty. Ainakin Maailmanhistorian pikkujättiläisessä jokea kutsutaan Blood Riveriksi, mutta taistelun nimeä ei erikseen anneta. Mitä anakronismeihin tulee, taisteluista en tiedä, mutta analogisena pitäisin Amerikan löytämistä. Eiväthän Kolumbus tai viikingit mihinkään "Amerikkaan" tulleet vaan nimettömään maanosaan, joka nimettiin myöhemmin ensimmäisen tietoisen löytäjänsä mukaan, ja nimi otettiin myös suomen kieleen. Siksi "Kolumbus löysi Amerikan" eikä jotain intiaaninkielistä maanosaa. Myös moni muinaisen Egyptin kaupungeista on saanut jälkikäteen kreikankielisen nimen, mutta en usko että niihin liittyvät tapahtumat saavat täällä muinaisegyptinkielisen nimen. --Savir (keskustelu) 29. huhtikuuta 2018 kello 20.45 (EEST)[vastaa]
Suomenkielisissä teksteissä vakiintunut nimi on tietysti ensisijainen, jos sellainen on, mutta epäilen ettei aiheesta ole kirjoitettu kovin paljon suomeksi. Risto Karin Historian ABC:ssä nimenä on "Bloed Riverin taistelu", joka on sekoitus englanninkielistä ja afrikaansinkielistä nimeä. Itse joen nykyisestä nimestä ei kannata vetää liian vahvoja johtopäätöksiä, koska historiallisia taisteluita ei ole tapana nimetä uudelleen joka kerta kun paikannimet vaihtuvat (esimerkiksi Stalingradin taistelua ei kutsuta Volgogradin taisteluksi) eikä niitä nimetä automaattisesti alueella nykyään puhuttavan pääkielen mukaan (Austerlitzin taistelua ei kutsuta Slavkovin taisteluksi). Lisäksi tässä tapauksessa taistelua ei ole nimetty paikan mukaan vaan paikka on nimetty taistelulle annetun kuvailevan nimen mukaan. Kolumbus-esimerkki ei ole paras mahdollinen vertailukohta, koska Amerikalla on suomenkielinen sovinnaisnimi, joka on tietysti ensisijainen eikä valintaa siksi tarvitse tehdä esimerkiksi espanjan- ja englanninkielisen nimimuodon väliltä. --Risukarhi (keskustelu) 30. huhtikuuta 2018 kello 12.51 (EEST)[vastaa]
Suomenkieliset lähteet näyttävät vähäisiltä, mutta olisiko nyt sitten Karin ja keskustelun perusteella Bloedrivierin taistelu. Etelänaapurimme ovat näköjään kehitelleet vironkielisen et:Verise jõe lahing. --Jmk (keskustelu) 27. joulukuuta 2018 kello 20.45 (EET)[vastaa]