Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe

Kohteesta Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe (ndebeleksi) tai "Simudzai Mureza WeZimbabwe" (shonaksi) ("Siunattu olkoon Zimbabwe") on Zimbabwen kansallislaulu. Laulusta on myös virallinen englanninkielinen versio nimeltään "Blessed be the Land of Zimbabwe". Laulu otettiin käyttöön maaliskuussa 1994 valtakunnallisen kilpailun jälkeen. Sen tarkoituksena oli löytää Zimbabwelle kotimainen ja suoraan maahan liittyvä kansallislaulu siihenastisen kansallislaulun "Ishe Komborera Africa" ("Jumala siunatkoon Afrikkaa") tilalle. Tämä Afrikassa laajalti käytetty hymni on tällä hetkellä kansallislauluna Etelä-Afrikassa (Nkosi Sikelel iAfrica) ja Tansaniassa (Mungu ibariki Afrika) sekä eri sanoin myös Sambiassa (Stand and Sing of Zambia, Proud and Free). Laulun Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe on sanoittanut professori Solomon Mutswairo ja säveltänyt Fred Changundega.


Ndebelenkieliset sanat

Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithan izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.


Shonankieliset sanat

Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.


Englanninkieliset sanat

Lift high the banner, the flag of Zimbabwe
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heroes' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields;
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh God, we beseech Thee to bless our native land;
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land.


Epävirallinen suomennos (englanninkielisen version pohjalta)

Liehu korkealla, Zimbabwen lippu,
vapauden symboli, voittoa julistaen;
me ylistämme sankareidemme uhria,
ja lupaamme pitää varjella maatamme vihollisilta;
suojelkoon ja siunatkoon Kaikkivaltias maatamme.
Oi ihana Zimbabwe, ihmeen ihana,
vuorten ja vapaasti virtailevien kaartuvien jokien maan;
langetkoon sade taivaasta ja hedelmöittäköön pellot;
jotta olisimme ravitut ja työmme saisi siunauksen;
suojelkoon ja varjelkoon Kaikkivaltias maatamme.
Oi Jumala, me pyydämme Sinua, siunaa synnyinmaamme;
isiemme maata, nyt meille kaikille uskottua;
Sambesista Limpopoon
olkoon johtajat esimerkillisiä;
suojelkoon ja siunatkoon Kaikkivaltias maatamme.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]