Käyn kohti sinua, oi Herrani

Kohteesta Wikipedia
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Käyn kohti sinua, oi Herrani
säveltäjä Lowell Mason
sanoittaja Sarah Adams
suomentaja Adamsin virren (1841, suom. 1894, Aune Krohn 1912) pohjalta Niilo Rauhala
virsikirjan numero 396
virsikirjaan 1986[1]
Nearer, my God, to Thee
Nearer, my God to Thee

Käyn kohti sinua, oi Herrani (vanhna käännöksenä Sua kohti, Herrani) on maailmanlaajuisesti tunnettu hengellinen laulu. Sen alkusanat englanniklisessä alkutestissä ovat Nearer, my God, to Thee ja sen on kirjoittanut englantilainen runoilija Sarah Adams. Laulu julkaisiin ensimmäistä kertaa 1841 laulukirjassa Hymns and Anthems, jonka julkaisi unitaariseurakunnan pastori William Johnson Fox.

Laulun sanoitus perustuu Ilmestyskirjan tekstiin ja siinä oli viisi säkeistöä. Tekstiin on liitetty useita eri sävelmiä.[2] Tunnetuin sävelmä on amerikkalaisen säveltäjän Lowell Masonin tekemä, joka tunnetaan nimellä Bethany (Mason), vuodelta 1856. Suomessa virren sävelmänä on Lowell Masonin sävelmä. Muista sävelmistä tunnetuin on englantilaisen John. B. Dykesin sävelmä Horbury, vüodelta 1861.[3]

Virsi on ilmeisesti sävelletty 4/4 -tahtilajiin, mutta esiintyy jo ranskalaisessa Cantiques chétiens -virsikirjassa (Pariisi 1909) 6/8 -tahtilajissa. Sävelmää tavataan myös tahtilajeissa 2/2, 6/4 ja 3/4.

Virsi tunnetaan myös nimellä Titanic-hymni, sillä se yhdistetään yleisesti vuonna 1912 tapahtuneeseen RMS Titanicin haaksirikkoon. Sen kerrottiin olleen viimeinen kappale, jonka laivan orkesteri soitti ennen aluksen uppoamista.[3]

Suomennokset[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Virsi suomennettiin ensimmäisen kerran vuonna 1894 metodisikirkon laulukirjaan Rauhanvirsiä. Tunnetummaksi tuli myöhemmin Aune Krohnin suomennos vuodelta 1912.

Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjaan virsi tuli vuonna 1986 Niilo Rauhalan uudelleen suomentamana. Se on virsi 396. Nykyisessä muodossaan sanat kuitenkin poikkeavat alkuperäisistä siinä määrin, että sitä on pidettävä pikemminkin mukaelmana kuin suoranaisena käännöksenä.[3]. VIrsi esiintyy monissa suomalaisissa hengellisten laulujen kokoelmissa, esim. Hengellinen laulukirja ( numero 483, Käyn kohti sinua), Seurakunta laulaa (301, Käyn kohti sinua), Siionin kannel (459 Sua kohti, Herrani) sekä Hengellisiä lauluja ja virsiä (243, Sua kohti, Herrani sua kohti ain).

Virsi on myös Ruotsin kirkon virsikirjassa numerolla 271 (Käyn kohti sinua). Virren viisisäkeistöisen tekstin on uudelleen suomentanut ruotsinkielisen tekstin mukaan Niilo Rauhala 1999.[4]

Käyn kohti sinua, oi Herrani on yksi evankelis-luterilaisen kirkon siunaustilaisuuksissa käytettävistä virsistä. Virsikirjassa se on sijoitettuna osastoon "Jumalan varjelus ja lohdutus".

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Viitteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Suomen evankelisluterilaisen kirkon virsikirja. Hyväksytty kirkolliskokouksessa 1986. S. 586.
  2. Nearer, my God, to Thee hymntime.com. Viitattu 16. 4. 2019.
  3. a b c Käyn kohti sinua Virsikirja.fi. Suomen evankelisluterilainen kirkko. Viitattu 26.1.2019.
  4. Ruotsin kirkon virsikirja, s. 448. Verbum förlag AB, 2003.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Tämä musiikkiin liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.