Ars longa, vita brevis

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Maalaus Göttingenin vanhan raatihuoneen seinässä Saksassa.

Ars longa, vita brevis on latinankielinen lause, joka tarkoittaa ”taide pitkä, elämä lyhyt”. Sananparsi on latinankielinen käännös Hippokrateen nimiin laitetun teoksen Aforismit ensimmäisen aforismin alusta, missä taiteella (taidolla) viitattiin erityisesti lääketieteeseen: ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ho bios brakhys, hē de tekhnē makrē. Pidemmin aforismin alku kuuluu ”Elämä lyhyt, taito pitkä, tilaisuus ohikiitävä, kokemus pettävä, päätös vaikea”.[1][2] Lausetta käytti poleemisessa tarkoituksessa myöhemmin Seneca teoksessaan Elämän lyhyydestä tahtoessaan vakuuttaa, että elämä ei olisi lyhyt, ellei sitä suurelta osin käytettäisi tarpeettomiin askareisiin.[3]

Lausetta käytetään usein ilmaisemaan, että ihmiselämä on niin lyhyt, ettei ihminen ehdi oppia kaikkea, tai että tiedot ja taidot elävät kauemmin kuin ihminen.[1] Se voi olla myös Senecan tavoin kehotus olla hukkaamatta aikaa turhuuksiin.[4]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. a b Kivimäki, Arto: Carpe Diem! Hauskaa ja hyödyllistä latinaa, s. 30–31. Karisto, 2008. ISBN 978-951-23-4118-4.
  2. Hippokrates: Aforismit 1.1. Teoksessa Hippokrates: Valitut teokset, s. 273. Suomennokset, yleisen johdannon sekä tekstien johdanto-osat laatinut Marke Ahonen. Helsinki: Duodecim, 2021. ISBN 978-952-360-227-4.
  3. Seneca: Elämän lyhyydestä 1.1. Teoksessa Seneca: Elämän lyhyydestä, s. 25. Suomentanut Juhana Torkki. Otava, 2018. ISBN 978-951-1-32648-9.
  4. Vita brevis, ars longa Treccani. Vocabulario on line. Viitattu 2.4.2022. (italiaksi)