Armas Hämäläinen
Armas Filemon Hämäläinen (8. maaliskuuta 1884 Rautalampi – 22. joulukuuta 1955 Tampere) oli suomalainen lyseon lehtori ja kääntäjä.[1]
Hämäläisen vanhemmat olivat maanviljelijä Abel Hämäläinen ja Agatha Sikström. Hän pääsi ylioppilaaksi Kuopion yhteiskoulusta 1905 ja valmistui Helsingin yliopistosta filosofian kandidaatiksi ja maisteriksi 1910. [1]
Hämäläinen opetti uusia kieliä useissa oppilatoksissa ja hän oli muun muassa lehtorina Sortavalan lyseossa 1919–1922, Vaasan suomalaisessa lyseossa 1922–1927 ja Tampereen klassillisessa lyseossa vuodesta 1927 alkaen.[1][2]
Armas Hämäläinen julkaisi saksan kielen sanakirjoja ja kieliopin. Parhaiten hänet tunnetaan Erich Maria Remarquen sotaromaanin Länsirintamalta ei mitään uutta suomentajana.
Teoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Suomalais-saksalainen tulkkisanakirja. Kirja, Helsinki 1919
- Suomalais-saksalainen sanakirja liitteineen : Finnisch-deutsches Wörterbuch mit Beilagen. 2. lisätty ja uudistettu painos Helsinki 1930
- Eine verkürtze Methode Touissaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1932
- Langenscheidts Reise-Dolmetscher : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1934
- Saksan kielioppi. WSOY 1934
- Finnisch ; engänzt durch einen Anhang : Redewendungen und Sportausdrücke zur Olympiade 1952. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1952
- Metoula Sprachführer : mit Angabe der Aussprache nach der Methode Toussaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1955
Suomennoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Bernhard Kellermann : Ingeborg : romaani. Otava 1917
- Walther Rathenau : Tulevat ajat : taloudellis-valtiollisia tarkasteluja maailmansodan ajalta ; 34. saksalaisesta painoksesta suomensi Armas Hämäläinen. WSOY 1918
- Tuleva maailmansota : puolueettoman diplomaatin ennustus ; ranskalaisesta laitoksesta mukaillut Armas Hämäläinen. Suomen kustannusseura, Viipuri 1919
- Edith Wharton : Säätynsä uhri : Lily Bart'in romaani ; englanninkielestä suomentanut A. H. Kirja, Helsinki 1922 (alkuteos The House of Mirth)
- Maurice Maeterlinck : Haudattu temppeli. Kirja, Helsinki 1924
- Jean Richepin : Tarina toisesta maailmasta : seikkailuromaani. Kirja, Helsinki 1924
- Ella Lyman Cabot : Arkielämän siveysoppia; englanninkielestä suomentanut Armas Hämäläinen. Kotilieden kirjasto. WSOY 1926
- Erich Maria Remarque : Länsirintamalta ei mitään uutta. Kustannusosakeyhtiö Kirja, Helsinki 1929, WSOY 1958, 18. painos 2010 (alkuteos Im Westen nichts Neues)
Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
Armas Hämäläisen lehtikirjoituksia:
- Tämänkesäisiä Euroopan-kuulumisia. I. Ilmastollista oikuttelua. II. Kasvillisuuden muutoksia matkan varrella., Aamulehti, 21.08.1938, nro 223, s. 18, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot
- Tämänkesäisiä Euroopan-kuulumisia. III. Huomioita Saksan elämästä., Aamulehti, 28.08.1938, nro 230, s. 16, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot
- Tämänkesäisiä Euroopan-kuulumisia. IV. Italian politiikkaa ja taideaarteita. V. Ranskan kautta takaisin kotimaahan., Aamulehti, 04.09.1938, nro 237, s. 18, Kansalliskirjaston digitaaliset aineistot
|