Armas Hämäläinen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Armas Filemon Hämäläinen (8. maaliskuuta 1884 Rautalampi22. joulukuuta 1955 Tampere) oli suomalainen lyseon lehtori ja kääntäjä.[1]

Hämäläisen vanhemmat olivat maanviljelijä Abel Hämäläinen ja Agatha Sikström. Hän pääsi ylioppilaaksi Kuopion yhteiskoulusta 1905 ja valmistui Helsingin yliopistosta filosofian kandidaatiksi ja maisteriksi 1910. [1]

Hämäläinen opetti uusia kieliä useissa oppilatoksissa ja hän oli muun muassa lehtorina Sortavalan lyseossa 1919–1922, Vaasan suomalaisessa lyseossa 1922–1927 ja Tampereen klassillisessa lyseossa vuodesta 1927 alkaen.[1][2]

Armas Hämäläinen julkaisi saksan kielen sanakirjoja ja kieliopin. Parhaiten hänet tunnetaan Erich Maria Remarquen sotaromaanin Länsirintamalta ei mitään uutta suomentajana.

Teoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Suomalais-saksalainen tulkkisanakirja. Kirja, Helsinki 1919
  • Suomalais-saksalainen sanakirja liitteineen : Finnisch-deutsches Wörterbuch mit Beilagen. 2. lisätty ja uudistettu painos Helsinki 1930
  • Eine verkürtze Methode Touissaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1932
  • Langenscheidts Reise-Dolmetscher : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1934
  • Saksan kielioppi. WSOY 1934
  • Finnisch ; engänzt durch einen Anhang : Redewendungen und Sportausdrücke zur Olympiade 1952. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1952
  • Metoula Sprachführer : mit Angabe der Aussprache nach der Methode Toussaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1955

Suomennoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Bernhard Kellermann : Ingeborg : romaani. Otava 1917
  • Walther Rathenau : Tulevat ajat : taloudellis-valtiollisia tarkasteluja maailmansodan ajalta ; 34. saksalaisesta painoksesta suomensi Armas Hämäläinen. WSOY 1918
  • Tuleva maailmansota : puolueettoman diplomaatin ennustus ; ranskalaisesta laitoksesta mukaillut Armas Hämäläinen. Suomen kustannusseura, Viipuri 1919
  • Edith Wharton : Säätynsä uhri : Lily Bart'in romaani ; englanninkielestä suomentanut A. H. Kirja, Helsinki 1922 (alkuteos The House of Mirth)
  • Maurice Maeterlinck : Haudattu temppeli. Kirja, Helsinki 1924
  • Jean Richepin : Tarina toisesta maailmasta : seikkailuromaani. Kirja, Helsinki 1924
  • Ella Lyman Cabot : Arkielämän siveysoppia; englanninkielestä suomentanut Armas Hämäläinen. Kotilieden kirjasto. WSOY 1926
  • Erich Maria Remarque : Länsirintamalta ei mitään uutta. Kustannusosakeyhtiö Kirja, Helsinki 1929, WSOY 1958, 18. painos 2010 (alkuteos Im Westen nichts Neues)

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Armas Hämäläisen lehtikirjoituksia: