Ōkuma Kotomichi
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Ōkuma Kotomichi | |
---|---|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 1798 Fukuoka, Japani |
Kuollut | 1868 (69–70 vuotta) Fukuoka, Japani |
Kansalaisuus | Japani |
Ammatti | runoilija, esseisti |
Kirjailija | |
Äidinkieli | japani |
Tuotannon kieli | japani |
Aiheesta muualla | |
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta |
|
Ōkuma Kotomichi (jap. 大隈言道, 1798 Fukuoka, Japani – 1868 Fukuoka, Japani) oli japanilainen tankarunoilija ja esseisti. Hänen runotyylinsä oli omaperäistä tankaa.[1] Hän vaikutti Tokugawa-kaudella. Hän ja Tachibana Akemi osoittivat, että tankaa voi käyttää maisemakuvauksen ja rakkaussurujen ilmaisemisen lisäksi kertomaan arjen asioista, kuten hyvästä kala-ateriasta, tai poliittisten tapahtumien harmitteluun.[2]
Ōkuma Kotomichi kuoli Meiji-kauden ensimmäisenä vuonna, kuten myös Tachibana Akemi.[2]
Suomennettuja runoja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- Lähde[3]
- Sateen ääni sillalla: japanilaista runoutta, suomentanut englannin-, saksan- ja ranskankielisistä käännöksistä Tuomas Anhava; toimittanut ja selityksin varustanut Jaakko Anhava. Helsinki: Otava 2007 ISBN 978-951-1-21576-9
- Huopakin näyttää hauraalle vanhukselle
- Keltaruusu on melkein virtaan vajonnut
- Keskellä yötä pää tyynyssä
- Keväinen sade keveää niin kuin utu
- Kotiportille palaan taas
- Kuin lehdet ikään tuulen kokoamina
- Kun luumunnuput räystään tasalla
- Lätäköt yhä kertyvästä vedestä
- Miten kauan soi illan kello
- Ollapa koti lehvien siimeksessä
- Puutarhassa vain pudonneilla lehdillä
- Syvällä yössä vuoteessa väsyneenä
- Talot lähekkäin, niitä erottamassa
- Tuskin ehtivät perille
- Tänään on tänään ja me juomme siis viinin
- Valtaa, loistoa en toivo saavani
- Virran pyörteissä laiskasti ui sammakko
- Yksitellen voi laskea vuoren harjaa
- Äidin selässä lapsi nukkuu rauhassa
- Tuomas Anhavan suomentamia runoja julkaisussa Parnasso 1966; nro 8
- Aina ihmiset sanovat: tämä on
- Kas! Jo kävelen kädet selän takana
- Monta tuntia kirjani ikkunalla, unohtuneena
- Parempi ettet ollenkaan tule käymään
- Tuomas Anhavan suomentamia runoja
- Kas! Jo kävelen kädet selän takana, julkaisussa Taite: runouslehti 2005; nro 2
- Miten on tämä ilo yksinkertainen, julkaisussa Taite: runouslehti 2004; nro 2
- Tupsulatvaiset nyökkäävät syksyn ruohot, julkaisussa Taite: runouslehti 2005; nro 2
Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
- ↑ Risto Rantala ja Kaarina Turtia (toim.): ”Okuma, Kotomichi”, Otavan kirjallisuustieto, s. 551. Helsinki: Otava, 1990. ISBN 951-1-09209-X.
- ↑ a b Literature during the Tokugawa period (1603–1867) > Late Tokugawa period (c. 1770–1867), Britannica, viitattu 20.7.2020 (englanniksi)
- ↑ Kotomichi Okuma, (Arkistoitu – Internet Archive) Linkki maailman runouteen, runotietokanta, Lahden kaupunginkirjasto. Päivitetty 19.7.2021, viitattu 20.7.2021
|