Nokoreach
Nokoreach on Kambodžan kansallislaulu. Kambodžan vanhaa kuningaskuntaa ylistävä laulu otettiin alun perin käyttöön Japanin protektoraatiksi syntyneessä ja Norodom Sihanoukin hallitsemassa Kambodžan kuningaskunnassa vuonna 1941. Laulun on sanoittanut Chuon Nat ja sen ovat säveltäneet F. Perruchot ja J. Jekyll vanhan kambodžalaisen kansanlaulun pohjalta. Laulu säilyi itsenäistyneen Kambodžan kansallislauluna aina vuoteen 1970, jolloin USA:n tukema kenraali Lon Nol kaappasi maassa vallan ja julisti maan Khmerin tasavallaksi. Punaisten khmerien kaapattua maassa vallan 1975 he ennallistivat maan kuningaskunnaksi eräänlaiseksi sosialistisen vallankumouksen kulissiksi. Kuningas Sihanouk kutsuttiin maanpakolaisuudesta takaisin maahan, ja Nokoreach otettiin taas maan kansallislauluksi. Jo seuraavana vuonna, 1976, Punaiset khmerit ottivat kuitenkin käyttöön oman - mahdollisesti itsensä Pol Potin laatiman -, omaa ideologiaansa voimakkaasti tukevan kansallislaulun. Nokoreachista tuli jälleen maan kansallislaulu vuonna 1993, jolloin maahan saatiin kuningasmielisen Funcinpehin tukema hallitus YK:n valvonnassa.
Laulu on saanut nimensä alueella sijainneesta vanhasta kuningaskunnasta, nykyisen Kambodžan edeltäjästä.
Sanat khmeriksi (translitteraatio) [muokkaa]
- Som pouk tepda rak sa moha khsath yeung
- Oy ben roung roeung doy chey monkol srey soursdey
- Yeung Khnom preah ang som chrok Krom molup preah Baromey
- Ney preah Noropdey vong Khsattra del sang preah sat thmr
- Kroup Kraung dèn Khmer borann thkoeung thkann.
- Prasath séla kombang kan dal prey
- Kuor oy srmay noeuk dl yuos sak Moha Nokor
- Cheat Khmer dauch Thmar kong vong ny lar rung peung chom hor.
- Yeung sang Khim por pheap preng samnang robuos Kampuchea.
- Moha rth koeut mien you ang veanh hey.
- Kroup vath aram lu tè so sap thoeur
- Sot doy am no rom lik koun poth sasna
- Chol yeung chea neak thioeur thiak smos smak tam bep donnta
- Kong tè thévoda nùng chuoy chrom chrèng phkot phkang pra yoch oy
- Dol prateah Khmer chea Moha Nokor
Käännös [muokkaa]
- Taivas suojelee Kuningastamme
- antaa hänelle onnea ja kunniaa
- hallitsemaan sielujamme ja kohtaloitamme.
- Ainoa, itsenäisyyden rakentajien perijä,
- ohjastaa ylpeää vanhaa kuningaskuntaa.
- Temppelit uinuvat metsässä,
- Muistavat Moha Nokorin loiston.
- Kuin kivi on khmer-rotu ikuinen.
- Uskokaamme Kambodžan kohtaloon.
- Imperiumin, joka haastaa aikakaudet.
- Laulut nousevat pagodeista
- ylistäen pyhää buddhalaista uskoa.
- Olkaamme uskollisia esi-isiemme uskolle,
- Jolloin taivas antaa meille hedelmänsä,
- ikivanhalle khmer-maalle, Moha Nokorille.
Sivulta puuttuu