La Concorde
Wikipedia
La Concorde ("Sydämellinen yksimielisyys") on Gabonin kansallislaulu. Laulun on säveltänyt ja sanoittanut Georges Aleka Damas. Se otettiin käyttöön Gabonin itsenäistyessä 1960.
[muokkaa] Ranskalainen alkuperäisteksti
- Kuoro:
- Uni dans la Concorde et la fraternité
- Éveille-toi Gabon, une aurore se lève,
- Encourage l'ardeur qui vibre et nous soulève!
- C'est enfin notre essor vers la félicité.
- C'est enfin notre essor vers la félicité.
- Éblouissant et fier, le jour sublime monte
- Pourchassant à jamais l'injustice et la honte.
- Qu'il monte, monte encore et calme nos alarmes,
- Qu'il prône la vertu et repousse les armes.
- Kuoro
- Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres
- Arrive enfin chez nous, réjouisse les êtres,
- Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs.
- Qui semaient le poison et répandaient la peur.
- Kuoro
- Afin qu'aux yeux du monde et des nations amies
- Le Gabon immortel reste digne d'envie,
- Oublions nos querelles, ensemble bâtissons
- L'édifice nouveau auquel tous nous rêvons.
- Kuoro
- Des bords de l'Océan au cœur de la forêt,
- Demeurons vigilants, sans faiblesse et sans haine!
- Autour de ce drapeau, qui vers l'honneur nous mène,
- Saluons la Patrie et chantons sans arrêt!
[muokkaa] Käännös
- Kuoro:
- Sydämellisen yksimielisyyden ja veljeyden yhdistämä,
- Gabon, herää, päivä sarastaa.
- Tuo rohkeasti esiin se voima, joka saa meidät värisemään innosta ja nostaa mielemme!
- Viimeinkin me nousemme kohti onnea.
- Viimeinkin me nousemme kohti onnea.
- Loistavana ja ylpeänä koittaa tuo ihana päivä,
- joka karkottaa iäksi epäoikeudenmukaisuuden ja häpeän.
- Se koittaa, kirkastuu ja karkottaa pelkomme,
- se edistää hyvettä ja karkottaa sodan.
- Kuoro
- Koittakoot viimein ne onnelliset päivät, josta esi-isämme unelmoivat,
- koittakoot meille ja ilahduttakoot sydämemme,
- ja karkoittakoot noidat, nuo pahaa tahtovat petturit,
- jotka kylvivät myrkkyä ja levittivät pelkoa.
- Kuoro
- Säilyttäköön kuolematon Gabon hyvän nimensä
- maailman ja ystävällisten kansojen silmissä,
- unohtakaamme keskinäiset kiistamme, rakentakaamme yhdessä
- se uusi rakennus, josta kaikki olemme nähneet unta.
- Kuoro
- Valtameren rannoilta sademetsän sydämeen
- pysykäämme valppaina, vailla heikkoutta ja vailla vihaa!
- Tämän lipun ympärillä, joka vie meidät kunniaan,
- tervehtikäämme isänmaata ja laulakaamme aina!
- Kuoro

